Translate these sentences. (English exercise n°4759 - Please quote this number when contacting us)Other English exercises on the same topicTranslate these sentences. Ce cours + test a été réalisé en collaboration avec Lucile83 « ON » n’a pas d’équivalent direct en anglais. Il se traduit de plusieurs façons. YOU ou ONE Quand « on » signifie n’importe quel individu Il se traduit souvent par you (et non pas « we») You can’t learn this lesson in two minutes. On ne peut pas apprendre cette leçon en deux minutes. Dans un style formel, on emploie one à la place de you One cannot learn this lesson in two minutes. On ne peut pas apprendre cette leçon en deux minutes. WE, THEY, PEOPLE Lorsque « on » désigne tout un groupe, il peut se traduire par we, they selon le sens ou people. We n’est employé que lorsque l’on peut dire « nous » en français. We/people drink a lot of milk in England. On boit beaucoup de lait en Angleterre. In England they/people drink a lot of milk. On boit beaucoup de lait en Angleterre. ON familier En français familier « on » remplace souvent « nous ». Il faut employer we dans ces cas là. Yesterday we went to see a film. Hier on est allé voir un film. What shall we do? Qu’est-ce qu’on fait? Attention : pour dire par exemple On est mardi il faut dire It’s Tuesday. On et le passif Lorsque le verbe et le complément français ont plus d’importance que le sujet « on », on emploie généralement le passif en anglais. I’m being served. On s’occupe de moi (je suis servi, peu importe par qui.) We’ve been invited. On a été invité (peu importe par qui). English is spoken here. On parle anglais ici. SOMEONE SOMEBODY Lorsque « on » signifie « quelqu’un » il se traduit par someone ou somebody Someone’s knocking at the window. On frappe à la fenêtre. Dans l’exercice suivant traduisez les phrases en anglais, MAIS n’employez que le style formel. 1. Hier, on a joué au tennis. 2. On a besoin d’argent pour voyager. 3. On ne peut pas changer le monde. 4. En Angleterre, on conduit à gauche. 5. Je suis ravie, on m’a invitée. 6. Hier on a trouvé un très bon hôtel. 7. On m’a cambriolé. 8. On mange beaucoup de pain en France. 9. On ne peut pas tout savoir. 10. On me donnera un livre demain.English exercise "Translate these sentences." created by bridg (13-11-2005) with The test builderClick here to see the current stats of this English testClick on the words to build sentences.1. tennis Yesterday, we played 2. to travel. One money needs 3. world. the change cannot One 4. of drive the left people In road. side the on England, 5. am I have been delighted, I invited. 6. hotel. Yesterday, we found very good a 7. have I burglarized. been 8. of in lot a eat France bread People 9. cannot know everything. One 10. a I tomorrow. book given be will End of the free exercise to learn English: Translate these sentences. (01.11.2008 15:04)A free English exercise to learn English.Other English exercises on the same topic | All our lessons and exercises
Ce cours + test a été réalisé en collaboration avec Lucile83
« ON » n’a pas d’équivalent direct en anglais. Il se traduit de plusieurs façons.
YOU ou ONE
Quand « on » signifie n’importe quel individu
Il se traduit souvent par you (et non pas « we»)
You can’t learn this lesson in two minutes.
On ne peut pas apprendre cette leçon en deux minutes.
Dans un style formel, on emploie one à la place de you
One cannot learn this lesson in two minutes.
WE, THEY, PEOPLE
Lorsque « on » désigne tout un groupe, il peut se traduire par
we, they selon le sens ou people.
We n’est employé que lorsque l’on peut dire « nous » en français.
We/people drink a lot of milk in England.
On boit beaucoup de lait en Angleterre.
In England they/people drink a lot of milk.
ON familier
En français familier « on » remplace souvent « nous ».
Il faut employer we dans ces cas là.
Yesterday we went to see a film.
Hier on est allé voir un film.
What shall we do?
Qu’est-ce qu’on fait?
Attention : pour dire par exemple
On est mardi il faut dire It’s Tuesday.
On et le passif
Lorsque le verbe et le complément français ont plus d’importance que le sujet « on », on emploie généralement le passif en anglais.
I’m being served.
On s’occupe de moi (je suis servi, peu importe par qui.)
We’ve been invited.
On a été invité (peu importe par qui).
English is spoken here.
On parle anglais ici.
SOMEONE SOMEBODY
Lorsque « on » signifie « quelqu’un » il se traduit par someone ou somebody
Someone’s knocking at the window.
On frappe à la fenêtre.
Dans l’exercice suivant traduisez les phrases en anglais,
MAIS n’employez que le style formel.