Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Présentation/entretien

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Présentation/entretien
    Message de lauram posté le 15-01-2017 à 23:38:41 (S | E | F)
    Bonjour,
    j'ai bientôt un entretien et certains candidats ont dû se présenter en anglais. Je n'ai vraiment que des notions mais je souhaite préparer un petit quelque chose au cas où..
    Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à corriger mon texte si besoin svp s'il vous plait??? et je suis à l'écoute de bons conseils.
    Merci pour vos réponses.
    Voici ma présentation :

    My name is Laura, I'm twenty years old. I live in Valenciennes.
    I am an esthetician for four years.
    During my studies, i did internships in institute, in perfumery and in a thermal center.
    After graduating in aesthetics, I was hired at an institute.
    I stayed there three years.
    Today, I am a beautician at home but I wish to give a new boom to my career and I am very interested to work with you.
    I'm passionate about massages, I like people and I like working in team player.
    I speak very little English but I will try to learn because this job is a great opportunity for me.
    Here !

    Je m'appelle Laura, j'ai 24 ans. J'habite Valenciennes.
    Je suis esthéticienne depuis 4 ans
    Durant mes études, j'ai effectué des stages en institut, parfumerie et dans un centre thermal.
    Après avoir eu mon diplôme en esthétique, j'ai été embauché en institut de beauté.
    J'y suis restée 3 an. Aujourd'hui, je suis esthéticienne à domicile mais je souhaite donner un nouvel essor à ma carrière et je suis très intéressée pour travailler avec vous.
    Je suis passionnée par les massages, j'aime les gens et j'apprécie le travail d'équipe.
    Je parle vraiment peu anglais mais j'essaierai d'apprendre car ce poste est une belle opportunité pour moi.
    Voilà !

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 16-01-2017 07:05/


    Réponse : Présentation/entretien de gerondif, postée le 16-01-2017 à 00:09:09 (S | E)
    Bonsoir.
    votre texte est presque textuellement une traduction de google traduction, j'obtiens presque le même texte en y collant votre version française. Il n'est pas si mal hormis les accords de temps avec depuis.
    Votre texte: (erreurs en bleu)
    My name is Laura, I'm twenty years old. I live in Valenciennes.
    I am an esthetician for four years.(il faut un present perfect Vous savez le faire ?)
    During my studies, i did internships in institute (soit in an institute, soit in institutes), in perfumery and in a thermal center.
    After graduating in aesthetics, I was hired at an institute.
    I stayed there for three years.
    Today, I am a beautician at home but I wish to give a new boom to my career and I am very interested to work with you.
    I'm passionate about massages, I like people and I like working in team player.
    I speak very little English but I will try to learn because this job is a great opportunity for me.
    Here !

    Celui de google traduction:
    My name is Laura, I'm 24 years old. I live in Valenciennes.
    I am a beautician for 4 years
    During my studies, I did internships in institute, perfumery and in a thermal center.
    After graduating in aesthetics, I was hired as a beauty institute.
    I stayed there for 3 years. Today I am a beautician at home but I want to give a new boost to my career and I am very interested to work with you.
    I am passionate about massages, I love people and I appreciate teamwork.
    I speak really little English but I will try to learn because this post is a great opportunity for me.
    Here !
    Celui de reverso:
    My name is Laura, I am 24 years old. I live in Valenciennes.
    I am a beautician for 4 years During my studies, I made internships in institute, perfume shop and in a thermal cure center.
    Having had my diploma in esthetics, I was hired in beauty parlor.
    I remained 3 the year there. Today, I am a beautician at home but I wish to give a new impetus to my career and I am very interested to work with you.
    I am fascinated by the massages, I love people and I appreciate the teamwork.
    I really speak little English but I shall(démodé) try to learn because this post is a beautiful opportunity for me.
    Here we are!(signifie, tenez, voici, quand on tend quelque chose à quelqu'un.)

    "Voilà!" est un peu léger pour finir une présentation:" Now you know everything" vous dépannera.



    Réponse : Présentation/entretien de lauram, postée le 16-01-2017 à 11:53:28 (S | E)
    Du coup :

    My name is Laura, I'm twenty years old. I live in Valenciennes.
    I have been beautician since for four years.
    During my studies, I did internships in institutes, in perfumery and in a thermal center.
    After graduating in aesthetics, I was hired at an institute.
    I stayed there three years.
    Today, I am a beautician at home but I wish to give a new boost to my career and I am very interested to work with you.
    I'm passionate about massages, I like people and I appreciate teamwork.
    I speak very little English but I will try to learn because this job is a great opportunity for me.
    Now you know everything.



    Réponse : Présentation/entretien de gerondif, postée le 16-01-2017 à 14:18:20 (S | E)
    Bonjour,
    My name is Laura, I'm twenty years old and I live in Valenciennes.
    I have been a beautician since for four years.
    1) On met a devant les noms de métiers: je suis prof = I am a teacher.
    2) since + date, for+ durée pour dire depuis: I have been a beautician since 2012 // for four years.
    During my studies, I did internships in institutes, in perfumery and in a thermal center.
    After graduating in aesthetics, I was hired at(in) an institute.
    I stayed there for three years.(for ici au sens de pendant)
    Today, I am a beautician at home but I wish to give a new boost to my career and I am very interested to work with you.
    On trouve dans le dictionnaire en ligne (double click sur un mot)
    à domicile loc adj
    (commerce : qui va chez les gens): mobile adj, home n as adj
    Julie est maintenant coiffeuse à domicile. Julie is a mobile hairdresser now.
    On dirait plutôt I would very much like to work with you.
    I'm passionate about massages, I like people and I appreciate teamwork.
    I speak very little English but I will try to learn because this job is a great opportunity for me.
    Now, you know everything.



    Réponse : Présentation/entretien de lauram, postée le 16-01-2017 à 14:40:21 (S | E)
    Super !! merci beaucoup



    Réponse : Présentation/entretien de here4u, postée le 17-01-2017 à 09:39:54 (S | E)
    Hello gérondif!
    WOW! Tu m'épates toujours à détecter les traducteurs auto ... Je garde encore quelques illusions, n'y vais jamais et pense (espère) que les élèves "jouent vraiment le jeu" ... C'est triste, finalement ... Nous parlons et travaillons (souvent, pas toujours, heureusement!) dans le vide ... Rien ne vaut une intelligence humaine au travail ... but as you know, "if you don't use it, you lose it"!



    Réponse : Présentation/entretien de gerondif, postée le 17-01-2017 à 11:55:56 (S | E)
    Bonjour
    Autant je regrette qu'un élève se serve d'un traducteur pour faire un exercice, autant je peux comprendre que quelqu'un qui n'en n'a pas fait depuis longtemps s' en serve. J'étais content en Italie d'avoir un traducteur simultané dans mon téléphone au cas où j'aie eu à emmener un élève à l'hôpital, moi qui ne parle pas italien.



    Réponse : Présentation/entretien de lucile83, postée le 17-01-2017 à 12:48:47 (S | E)
    Hello,
    Cette fois je suis allée dans le même sens que gerondif et j'ai laissé le texte initial au lieu de le supprimer ou de fermer le topic car j'ai vu que le texte avait été remanié quand même.
    Les efforts de lauram ont été positifs, de même que ceux de gerondif.



    Réponse : Présentation/entretien de here4u, postée le 17-01-2017 à 13:18:11 (S | E)
    Hello, dears ! 😀
    Ceci n'était pas une mise en doute des efforts de l'un ou l'autre, ni une accusation de manque de vigilance de notre Thin Sister 😁... simplement l'affirmation de mon incapacité à envisager de travailler avec ce genre d'outils ... Même en Italie, je parle anglais et tout le monde comprend! 😀
    Maintenant, je n'accepterais pas " I'm interested to work" , surtout pour une Cover Letter.... je sais que certains sites le donnent comme étant " le plus populaire" , mais pas de "popularité" dans ce genre d'exercice ... sinon, "si j'aurais su, j'aurais arrêté d'enseigner ce "détail". 😄😄😄
    Là, je me régale en écoutant T. May's speech on the Brexit .... The English I love listening to. 😍😍😍



    Réponse : Présentation/entretien de lucile83, postée le 17-01-2017 à 15:09:37 (S | E)
    C'est bien ce que j'avais compris, et je crois que gerondif aussi. Il n'y a aucun problème donc




    Réponse : Présentation/entretien de gerondif, postée le 17-01-2017 à 17:54:53 (S | E)
    Hello,
    Oui bien sûr, j'ai juste écrit cela ce matin depuis mon téléphone en pensant que quand je fais les mots fléchés , je vais parfois voir la solution quand je bloque.
    I'm interested to work me gênait aussi; in + gérondif....

    Tiens, deux exemples de mauvais emploi du dictionnaire ou du traducteur, je voulais les publier mais ne l'avais pas fait:


    1) J'ai eu cet été sur une facturette dans une boutique d’un jardin d’un peintre célèbre à Giverny :
    Articles ni repris ni échangés "Gifts neither resumed nor exchanged".
    Suite à un mail de ma part dont on m'a remercié, l'erreur a été corrigée.

    2) J'ai acheté une pochette isotherme pour les médicaments dans une solderie.
    Je suppose que le texte d'origine était:
    Votre santé passe par votre pharmacien.
    Cette petite pochette isotherme protège vos médicaments des chocs thermiques causés pendant leur transport jusque chez vous. Pour préserver leurs propriétés thérapeutiques, ils doivent absolument être conservés au froid. Pensez à les replacer dans votre réfrigérateur dès votre arrivée.
    Voila ce qui est imprimé sur la pochette: (Mais comme excuse il est aussi écrit:Prodotto non fabbricato in Italia )

    Your health passes through your pharmacist.
    This isothermal small pocket protects your drug from the thermal shocks cause during ist transport to your residence. To preserve its therapeutic properties, it must absolutely be cold preserve. Think has to replace it in your refrigerator as of your arrival.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais