Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    traduction (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    traduction
    Message de mari0n posté le 08-10-2007 à 18:14:54 (S | E | F | I)

    Bonjour, j'aimerais savoir si les traductions suivantes sont correctes :
    * Ils en parleraient avec eux = They would talk with them about it.
    * Les parents sauraient si leurs enfants ont séché les cours ou pas = Parents would know if their children skipped a class or not. (le problème ici concerne la concordance des temps)
    * C'est dommage qu'il n'y ait pas plus de réunions pour établir un dialogue(...). = It is a pity that there are not more mettings in order to establish a dialogue(...).
    Je vous remercie d'avance.


    Réponse: traduction de jean31, postée le 08-10-2007 à 18:53:56 (S | E)
    Bonjour,

    1 OK mais je mettrais les compléments dans l'ordre inverse.
    2 Effectivement, on attend un past perfect dans la subordonnée.
    3 OK. Rectifie l'orthographe de meetings.



    Réponse: traduction de mari0n, postée le 08-10-2007 à 19:43:28 (S | E)
    Merci beaucoup !




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE