<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Fréjus (correction)
Message de valthorens posté le 26-10-2007 à 16:31:46 (S | E | F | I)
Je fais partie d'une association et je me lance dans la traduction du site Internet. Qui peux me corriger. D'avance merci.
HISTORY EVENT SUMMER 2008
Fréjus 2000 years of history, a journey through the ages. Thanks to the enthusiast of unpaid people, we are working to build , in FREJUS, an event offering to the publics, streets animations during the day and a "SOUND AND LIGHT" during the night.
Oriflammes will be installed in the streets where people, dressed with historical suits (Why not you, if you wish it), will surprise pedestrians in order to divert, to enjoy et glare and to affect them.
Could you imagine a marquess telling poems near by the fountain of " place F...", gladiator training on '' la place...." a choral of Gregorian songs with monks ''Place PF", and roman philosophers.
-------------------
Modifié par mariebru le 26-10-2007 16:37
Titre/ Merci de ne pas crier en majuscules.
Message de valthorens posté le 26-10-2007 à 16:31:46 (S | E | F | I)
Je fais partie d'une association et je me lance dans la traduction du site Internet. Qui peux me corriger. D'avance merci.
HISTORY EVENT SUMMER 2008
Fréjus 2000 years of history, a journey through the ages. Thanks to the enthusiast of unpaid people, we are working to build , in FREJUS, an event offering to the publics, streets animations during the day and a "SOUND AND LIGHT" during the night.
Oriflammes will be installed in the streets where people, dressed with historical suits (Why not you, if you wish it), will surprise pedestrians in order to divert, to enjoy et glare and to affect them.
Could you imagine a marquess telling poems near by the fountain of " place F...", gladiator training on '' la place...." a choral of Gregorian songs with monks ''Place PF", and roman philosophers.
-------------------
Modifié par mariebru le 26-10-2007 16:37
Titre/ Merci de ne pas crier en majuscules.
Réponse: Fréjus (correction) de valthorens, postée le 31-10-2007 à 09:52:10 (S | E)
Si j'ai bien compris, hormis une petite faute d'inattention (parti(e), le texte en Anglais vous semble OK.
Cordialement
Michel