Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Vérification (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Vérification
    Message de chris256 posté le 01-01-2008 à 17:52:24 (S | E | F | I)

    Bonjour ,

    J'aimerais avoir vos avis sur cette traduction. Si une âme charitable passe par là.
    contexte : informatique/logiciel

    en français :

    Bonjour,

    J'ai fait une petite mise à jour du fichier "fr.po" pour xine-lib 1.1.9 ( devel )

    Pour les utilisateurs francophones :

    Vous pouvez m'envoyer vos commentaires à ***<>.com

    Changelog :

    -Nettoyage des messages fuzzy
    -nouvelles traductions

    ------------------------------------------------------------------------

    En anglais :

    Hello ,

    I have slightly updated fr.po file for xine-lib* 1.1.9 ( devel* ).

    For french users :
    We can send me your comments at ***@<>.com


    Changelog* :

    -Cleaned up fuzzy* messages
    -translation added

    ------------------------------------------------
    * ces termes ne sont pas à traduire
    ------------------------------------------------
    Mes questions:

    -Slightly est-il bien employé et son emplacement est-il correct ?
    -N'y aurait-il pas une meilleure formule que " we can send me yours ..."

    Merci d'avance à ceux qui voudront bien me conseiller .

    -------------------
    Modifié par chris256 le 01-01-2008 17:54

    -------------------
    Modifié par chris256 le 01-01-2008 17:59




    Réponse: Vérification de lucile83, postée le 01-01-2008 à 18:11:52 (S | E)
    Hello,
    I have slightly updated fr.po file for xine-lib* 1.1.9 ( devel* )....ok

    For French users :
    We can send me your comments at .....You can send....


    Changelog* :

    -Cleaned up fuzzy* messages....Cleaning up of ....
    -translation added.....new translations added

    See you.





    Réponse: Vérification de chris256, postée le 01-01-2008 à 18:21:51 (S | E)
    Merci beaucoup pour votre aide .




    Réponse: Vérification de obscurite, postée le 02-01-2008 à 00:53:49 (S | E)
    Hello

    I made a small update file "en.po" for xine 1.1.9 (devel)

    For users francophones:

    You can send your comments to ....

    Changelog:

    Cleaning - fuzzy messages
    - New translations






    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE