Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    help me (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    help me
    Message de lizie posté le 02-01-2008 à 17:17:42 (S | E | F | I)

    Bonjour

    comment dit-on "aux armes citoyens"

    In weapons citizens

    merci


    Réponse: help me de derrickman, postée le 02-01-2008 à 17:40:24 (S | E)
    to citizen's weapons or in citizen's weapon (TO or IN it's depends on the meaning of sen-tense.


    Réponse: help me de TravisKidd, postée le 02-01-2008 à 17:53:44 (S | E)
    To arms, citizens!


    Réponse: help me de lizie, postée le 02-01-2008 à 18:06:33 (S | E)
    pourriez-vous m'aider please

    Furthermore, I love this song because the singer conveys a message which is contradictory to the title of Yannick Noah’s song «To arms, citizens! ».


    It is good??

    MERCI


    Réponse: help me de lizie, postée le 02-01-2008 à 18:29:59 (S | E)
    Bonjour;
    pourriez-vous me dire si mes deux phrases suivantes sont correctes?

    Merci

    So, it’s a reference to Words of the poet horace « Carpe Diem »

    Furthermore, I love this song because the singer conveys a message which is contradictory to the title of Yannick Noah’s song «To arms, citizens! ».


    As for me, this music denounces the war in the world.


    Réponse: help me de lizie, postée le 02-01-2008 à 19:38:06 (S | E)
    help me please


    Réponse: help me de lizie, postée le 02-01-2008 à 21:51:27 (S | E)



    Réponse: help me de TravisKidd, postée le 02-01-2008 à 21:56:03 (S | E)
    Vous aider n'est pas notre métier!

    carpe diem = saisissez le jour

    Comment est-ce contradictoire à "aux armes, citoyens"?


    Réponse: help me de jimbo, postée le 03-01-2008 à 19:15:27 (S | E)
    Plusieurs traductions possibles:

    To arms, comrades!
    Take up arms, citizens!
    To arms!



    Réponse: help me de lizie, postée le 04-01-2008 à 07:31:51 (S | E)
    Bonjour;
    oui je le sais que CARPE DIEM n'est pas en cotradition avec "aux armes citoyens"

    Je vous demande là juste une aide aux niveau grammatical de ces trois phrases totalement indépendantes les unes des autres. ( sont-elles good?)

    Merci

    So, it’s a reference to Words of the poet horace « Carpe Diem »

    Furthermore, I love this song because the singer conveys a message which is contradictory to the title of Yannick Noah’s song «To arms, citizens! ».


    As for me, this music denounces the war in the world.






    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE