Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Quel temps (1)



    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Quel temps


    Message de nae78 posté le 05-10-2008 à 23:05:44 (S | E | F)

    Bonjour,
    je me demande comment je pourrais dire :

    La maison a été en vente pendant 3 ans.
    Dire :
    The house WAS for sale for 3 years est correct ?
    Et :
    The house was for sale since 2003 ?

    j'entends souvent qu'avec since c'est forcement du P perfect, or là "the house has been for sale since 2003" voudrait dire qu'elle l'est encore, non ?
    Merci d'avance
    -------------------
    Modifié par bridg le 05-10-2008 23:07
    titre


    Réponse: Quel temps de johnbfr, postée le 06-10-2008 à 10:03:47 (S | E)
    Je ne suis pas un expert en anglais mais voici ce que je pense :  (à confirmer par quelqu’un de plus expérimenté)

    La différence entre « since » et « for »,

    C’est que since démarre d’une date bien précise
    :::] He has been working here since 2000 (il travaille ici depuis 2000)
    Alors que for se rattache plus à une durée
    :::] He has been working here for 2 years (il travaille ici depuis 2 ans)


    Concernant « since », tu as une date précise, une sorte de point de départ, alors que pour « for » est associé avec une durée
    A noter que j’utilise tout le temps le present perfect continious.
    Tu peux aussi utiliser le present perfect :
    :::] He has worked here since 1980 (il travaille ici depuis 1980)
    :::] He has worked here for 2 years (il travaille ici depuis 30 ans)
    Apparemment la différence serait que l’on utilise le « present perfect » pour une action plus lointaine.


    Le prétérit correspondant à une action passée, je traduirais tes phrases par :
    :::] The house WAS for sale for 3 years (La maison était à vendre pendant 3 ans (le for ne se traduit plus par depuis, mais pendant))
    The house was for sale since 2003 ? (La maison était à vendre depuis 2003, mais c’est fini, elle ne l’est plus)


    A confirmer mes dires donc !


    En espérant avoir répondu à ta question



    -------------------
    Modifié par johnbfr le 06-10-2008 13:41


    Réponse: Quel temps de simpago1967, postée le 06-10-2008 à 13:13:32 (S | E)
    I propose this : the house has been sale for three years.


    Réponse: Quel temps de johnbfr, postée le 06-10-2008 à 13:40:02 (S | E)
    c'est pas plutôt :
    the house has been sold ?
    De plus comme je l'ai dit, ta phrase souligne le fait qu'elle est toujours à vendre, nan ?
    soit : La maison est en vente depuis 3 ans, et non La maison a été en vente pendant 3 ans.


    -------------------
    Modifié par johnbfr le 06-10-2008 13:43


    Réponse: Quel temps de doriane7, postée le 06-10-2008 à 14:43:28 (S | E)
    moi je dis que :
    "the house was for sale since 3 years" est correct

    La maison est en procedure de vente et donc pas encore vendu et la mise en vente dure depuis 3 ans.



    -------------------
    Modifié par doriane7 le 06-10-2008 14:50




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE