Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Smoke (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Smoke
    Message de patou66 posté le 24-11-2008 à 17:28:42 (S | E | F)

    Bonjour, j'aimerai une petite aide sur cette phrase s'il vous plait:

    Blow some my way...
    Que signifie-t-elle??

    Lien Internet


    Merci beaucoup pour votre aide.






    Réponse: Smoke de alili, postée le 24-11-2008 à 18:04:21 (S | E)
    Littéralement : "Souffles-en un peu dans ma direction" (envoie un peu de ta fumée vers moi/souffle un peu de fumée vers moi...)
    Ah, à l'époque, c'était pas comme aujourd'hui, la pub pour le tabac !



    Réponse: Smoke de patou66, postée le 24-11-2008 à 18:11:57 (S | E)
    Merci..:-)
    Oui j'ai pensé à cette traduction mais aussi...souffles comme moi, fais à ma façon...pour lui montrer comment fumer....
    ??? qu'en dis tu?







    Réponse: Smoke de alili, postée le 24-11-2008 à 18:20:32 (S | E)
    Hmmm... En théorie, oui. Mais franchement, je ne crois pas. Sur l'image, on voit bien que c'est madame qui s'adresse à monsieur, qu'elle n'a pas de cigarette tandis que lui, oui. Et qu'elle a de plus un air d'envie en le regardant fumer... qu'elle veut donc qu'il partage cette bonne fumée avec elle ! ("Chéri, offre-moi un cancer...")


    Réponse: Smoke de patou66, postée le 24-11-2008 à 18:25:57 (S | E)
    Oui en regardant bien l'image, je pense que tu as raison...merci beaucoup pour ton aide.


    Réponse: Smoke de alili, postée le 24-11-2008 à 18:29:40 (S | E)
    De rien... Et merci à toi : je ne connaissais pas cette base de données documentaire sur l'industrie du tabac, c'est très intéressant.


    Réponse: Smoke de patou66, postée le 24-11-2008 à 18:39:57 (S | E)
    Alors voilà de quoi t'interesser..:-)))
    Dis...She went on: elles ont continué? C'est dans le début.
    Dans ce premier paragraphe, j'ai l'impression qu'ils passent du pluriel au singulier...non?



    Réponse: Smoke de alili, postée le 24-11-2008 à 18:42:45 (S | E)
    Je ne vois pas cette expression. Sur quelle page est-elle ?


    Réponse: Smoke de patou66, postée le 24-11-2008 à 18:46:21 (S | E)
    Lien Internet


    J'ai oublié le lien, pardon...:-D


    Réponse: Smoke de alili, postée le 24-11-2008 à 18:50:20 (S | E)
    Ah, d'accord.
    "She went on" indique une citation ("poursuivit-elle"). La personne désignée par "she" est, me semble-t-il, la "female protagonist" dont il est question dans la phrase précédente (tout le paragraphe est d'ailleurs écrit du point de vue de cette femme-type de la publicité des années 20 : "Besides, her boyfriend smoked. So did her brothers, but not, she did not need to say, her mother", etc.)


    Réponse: Smoke de patou66, postée le 24-11-2008 à 18:54:39 (S | E)
    Oui, en relisant bien ce texte,je comprends mieux...pas facile l'anglais..:-)

    Merci beaucoup ...je vais continuer ma lecture plus tard...je dois filer..:-(

    Bonne soirée.




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE