Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction - stage de 10 mois + Firm (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Traduction - stage de 10 mois + Firm
    Message de ffrraamm posté le 10-01-2009 à 15:52:19 (S | E | F)

    Bonjour,

    Je n'arrive pas à dire "stage de 10 mois":
    - a ten month internship
    - a ten-month internship
    - ten months internship
    - ten month internship

    ... bref...

    Sinon, une référence de site de grammaire, je ne trouve pas (comment chercher ??)

    Comment dis-t-on:
    To look for a internship IN/AT a firm ?

    merci !



    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de maverick2009, postée le 10-01-2009 à 15:55:13 (S | E)
    peut-être "ten months training course" mais je ne suis pas trop sur



    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de maverick2009, postée le 10-01-2009 à 16:17:45 (S | E)
    maintenant j'en suis sur!!!!


    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de ffrraamm, postée le 10-01-2009 à 16:21:53 (S | E)
    Internship, ca fait pas plus US que training course ? C'est le terme que l'on voit sur les sites de recrutement...
    Ma question est surtout sur le "-" et le "s"...

    Merci en tout cas !


    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de lucile83, postée le 10-01-2009 à 18:41:06 (S | E)
    Bonjour,

    On utilise le cas possessif :
    a ten months' internship

    Le mot 'internship' est en effet réservé aux stages en entreprise.Désolée maverick2009.
    Best wishes.




    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de brettdallen, postée le 11-01-2009 à 01:12:20 (S | E)
    Bonsoir,
    Je suggère également le "a ten-month internship". Le "S" n'est plus utile car le "ten months" prend alors une valeur adjectivale(donc invariable..).
    Cordialement.


    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de ffrraamm, postée le 11-01-2009 à 11:21:41 (S | E)
    Bonjour,

    Dans ce cas "a ten-month internship" le "a" est obligatoire. Pour un titre, est-il alors interdit d'écrire:
    " Ten-month internship at/in a Firm" ?

    Vous l'aurez compris, ceci dans le cadre du resume...

    merci !


    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de robertbrou, postée le 12-01-2009 à 14:17:57 (S | E)
    Bonjour ffrraamm,

    Vous avez raison. Moi, je le mettrai pour un 'resume' comme vous suggérez:

    - Ten-month internship at XYZ Company

    Dans une phrase, le 'a' sera obligatoire.

    Hope this helps!
    robertbrou



    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de eva73, postée le 12-01-2009 à 14:32:18 (S | E)
    Je crois qu'on peut dire "a ten months placement"


    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de ffrraamm, postée le 12-01-2009 à 18:08:19 (S | E)
    This helps a lot !

    Merci à tous !


    Réponse: Traduction - stage de 10 mois + Firm de mystiquement, postée le 12-01-2009 à 20:12:18 (S | E)
    Tu peux dire : "ten months of training!" (je crois) !

    Tu peux dire: "To look for a internship in a firm ?" (je crois" !

    Ouf "To search..."




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE