Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Tatouage/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Tatouage/aide
    Message de sam44 posté le 15-10-2014 à 10:42:52 (S | E | F)
    Hello,
    I'm Samantha, I'm 17 and I'd like someone could help me to translate a sentence for a tattoo because I want no error. Sorry my English isn't perfect, I know...
    Thanks for any reply.

    My sentence in French is "tes parents t'ont donné ton premier souffle, accompagne les jusqu'à leur dernier".
    Is this translation ok ? "your parents gave you the first breath of life, be with them until their last one".
    But I prefer the word "accompany" instead of "be with", which one makes more sense?
    Goodbye, have a great day!

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 15-10-2014 10:59


    Réponse: Tatouage/aide de tdu6300, postée le 16-10-2014 à 02:35:47 (S | E)
    Bonjour

    "your parents gave you the (ton) first breath of life, be with them until their last one".

    But I prefer the word "accompany" instead of "be with", which one makes more sense?
    As far as I am concerned, I like "be with them..." but I think both make sense.
    You may also try "remain", "stay", etc...

    Best regards



    Réponse: Tatouage/aide de sam44, postée le 16-10-2014 à 09:18:31 (S | E)
    Bonjour, merci pour la réponse ^^

    Vous avez raison, logiquement ça devrait être "your parents gave you your first breath of life" mais j'aime pas trop les deux "you" collés..
    Donc à moins que vous ayez une meilleure idée, ma phrase définitive sera:
    "Your parents gave you the first breath of life, be/stay (je sais pas trop) with them until their last one"

    Qu'en pensez-vous?
    Bonne journée!

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 16-10-2014 10:18



    Réponse: Tatouage/aide de traviskidd, postée le 16-10-2014 à 12:14:12 (S | E)
    Hello. I would say:

    "Your parents gave you (your first) breath; be there for them until their last."

    See you.



    Réponse: Tatouage/aide de sam44, postée le 17-10-2014 à 11:22:07 (S | E)
    Ah merci de votre réponse, comme ça c'est très bien sans ( your first )!
    bonne journée

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-10-2014 12:53




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais