Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Before/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Before/aide
    Message de s9companion posté le 01-07-2020 à 13:14:27 (S | E | F)
    Bonjour
    pourriez vous s'il vous plait me dire quel temps mettre après before :
    Je travaille dans cet l'hôpital maintenant, avant que je travaille ici j'étais banquier
    I'm working in this hospital now, before I have worked here I was working as a bank teller.

    C'est après before que je ne suis pas sûr

    Et puis aussi :
    Avant que je ne travaille ici (encore vrai), je travaillais en tant que secrétaire

    Before I work here, I had worked as a secretary

    Before I have worked here, I had worked as a secretary

    Before I work here, I worked as a secretary (est-ce juste?, je l'entends souvent)

    Before I have worked here, I worked as a secretary

    Je sais que ça ne donne pas super au niveau de la forme, mais j'ai besoin de garder les phrases telles quelles.

    Belle journée


    Réponse : Before/aide de sherry48, postée le 01-07-2020 à 16:06:28 (S | E)
    Hello.
    Before indicates a time in the past. If the action is completed or is now changed, you can use the simple past. I work at a school now, but before I worked at a hospital.

    If the action is continuous, as in your example, you will need a past continuous. I'm working in this hospital now, before I have worked here I was working as a bank teller.

    I'm learning English now, but before I was learning Spanish.

    Before I worked in this hospital, I worked as a bank teller. This format is simple, with before at the beginning of your sentence.

    I hope this helps.
    Sherry



    Réponse : Before/aide de s9companion, postée le 01-07-2020 à 17:46:50 (S | E)
    Got it! So there is not any chance to say "before I have worked here I was working elsewhere"

    Thanks



    Réponse : Before/aide de parisforever, postée le 01-07-2020 à 17:59:01 (S | E)
    Coucou,

    Je dirais simplement

    Before working here I was working as a secretary

    Ou aussi

    Before working here I worked as a secretary

    C'est ce qui ressemblerait le plus que tu voulais dire.

    Encore d'autres exemples:

    Call me before you go

    Before I said yes I should've read the book!
    (Je regrette que j'ai dit oui)

    Mais

    Before I say yes I would like to know... (je n"ai pas encore dit oui)

    C'est ce genre de chose que tu dois apprendre en regardant TV, lire des livres ou autre (sauf si tu dois passer tests)...

    Je vois que sur le forum tu es très active, c'est bien de demander, mais tu es vraiment besoin de tout ça ? Je te conseille de ne pas être trop contrôllant, si tu fais des fautes cela ne fait rien, ça fait partie de l'apprentissage.

    Honnetement, ça fait un moment que j'ai débuter l'apprentissage du Français et je sais que je fais des fautes, mais je me corrige au fur et à mesure pour m'améliorer, je n'anticipe pas les erreurs pour ne pas les faire, tu vois ce que je veux dire ?
    Un peu de grammaire est indispensable, mais il ne faut pas oublier le reste. Pour moi une langue est un set de plein de compétences!
    Je suis sûr que tu vas réussir !
    Voilà!




    Réponse : Before/aide de s9companion, postée le 01-07-2020 à 19:06:38 (S | E)
    Haha alors on apprend tous les deux le français! Haha
    Oui, c'est vrai, mais lâcher prise est également un apprentissage pour certains comme moi.

    Je parle francais depuis maintenant 5 ans, mais à ta différence je suis né en Suisse Allemande (du bon côté ;-)), donc on apprend français, anglais et allemand (qui est la langue des cours) depuis tout petit. Ainsi qu'italien pour ceux qui le souhaite.

    Alors cela me frustre, surtout que je suis censé être traducteur d'ici 5 ans.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais