Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Doute/correction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Doute/correction
    Message de frenchfancy posté le 28-04-2021 à 11:04:39 (S | E | F)
    Bonjour,
    je viens de faire le test Lien internet
    , et je m'interroge sur cette phrase:
    My daughter thinks to leave her job at the hospital.
    D'après mon expérience (j'ai vécu 10 ans en Angleterre), on dirait plutôt
    My daughter is thinking about leaving her job/ thinking of leaving her job.
    Je ne me souviens pas avoir jamais entendu la forme employée dans la correction, qui me semble être le résultat d'une traduction mot à mot de ce que l'on dirait en français. Bien sûr je ne suis pas à l'abri d'une erreur 😀


    Réponse : Doute/correction de trams, postée le 28-04-2021 à 11:10:51 (S | E)
    Bonjour,

    Je ne sais pas pourquoi mais je suis d'accord.

    My daughter thinks to leave her job at the hospital => On dirait qu'il manque quelque chose :My daughter thinks to leave her job at the hospital is a great opportunity / is something insane.

    Think au présent simple est une vérité générale ou pour émettre une opinion.

    Je trouve votre proposition au Présent en Ing cohérente.

    Attendons l'avis des pros...



    Réponse : Doute/correction de chocolatcitron, postée le 28-04-2021 à 12:17:53 (S | E)
    Bonjour,

    En effet, curieux, car dans le cours, c'est bien écrit : "be thinking of : avoir l'intention de"...

    Attendons l'avis de spécialistes il y une contradiction entre le cours et le corrigé. L'erreur est humaine et nous en faisons tous.
    Bonne journée !
    Cordialement.



    Réponse : Doute/correction de gerondif, postée le 28-04-2021 à 12:58:03 (S | E)
    Bonjour
    Il me semble que :
    I am thinking of moving, I thought of moving, indique un projet non encore réalisé.
    I thought to lock the door signifierait que ça a été fait, qu'il n'a pas oublié.



    Réponse : Doute/correction de lucile83, postée le 28-04-2021 à 17:47:59 (S | E)
    Bonjour frenchfancy,
    En effet c'est un oubli dans la correction; je suis désolée.
    C'est très gentil de l'avoir signalé mais vous auriez pu utiliser le module 'signaler un bug' pour les tests; votre message arrive alors au modérateur en charge du secteur concerné (moi en l'occurence) avec les références du test,et le corrigé, ce qui permet de vous donner les explications souhaitées, et 5 points de participation si le signalement est fondé.
    Pensez-y la prochaine fois
    Cordialement,
    lucile83



    Réponse : Doute/correction de frenchfancy, postée le 29-04-2021 à 09:32:58 (S | E)
    Bonjour lucile83, merci pour votre retour.
    Je suis nouvelle sur le site et je n'ai pas encore eu le temps de me familiariser avec son fonctionnement. Je prends note pour la prochaine fois!
    Bonne journée



    Réponse : Doute/correction de mellohippo88, postée le 29-04-2021 à 21:21:13 (S | E)
    Bonsoir à tous, les deux phrases sont correctes:

    "I'm thinking 'about'/'of' leaving my job"

    Vous pouvez également dire "She intends to quit her job", mais c'est beaucoup plus formel.



    Réponse : Doute/correction de lucile83, postée le 29-04-2021 à 21:27:19 (S | E)
    Hello mellohippo88,
    Le sujet de ce topic portait sur thinks ou is thinking, pas sur of ou about.
    Merci de bien lire le message initial.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais