Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Besoin /correction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Besoin /correction
    Message de mickywan posté le 06-01-2022 à 17:40:19 (S | E | F)
    Bonjour,
    pour combler mes lacunes dans le choix des temps entre prétérit et present perfect jai imaginé une situation globale qui sera reportée dans plusieurs situations.
    Je vous remercie d'avance de la peine que vous prendrez à me corriger si je suis dans l'erreur.

    "A LA MAISON EN GRIGNOTANT UN OS DE POULET"
    Aie, je viens de me casser une dent
    Ouch, I just broke my tooth

    PLUS TARD DANS LA JOURNEE
    Frère dit : Oh, il te manque une dent !
    You lost / you have lost a tooth ! / Have you lost a tooth ?
    Ici je ne sait pas si je dois dire you lost ou you have lost, puis je me demande si la tournure en forme de question est une façon plus courante de parler en anglais.

    Moi : Je sait, je me suis casser la dent sur un os de poulet ce midi. (certains mangent les os de poulet j'imagine)
    I know, I have had my tooth broken while eating a bone of chicken.
    Ici j'utilise le présent perfect car je répond à mon ami sur le fait qu'il s'interroge à propos de ma dent casser

    LE LENDEMAIN EN ME REGARDANT DANS LE MIRROIR MA MERE ME DIT :
    Qu'est-ce que tu a ?
    Do you have a problem ? What's happening to you ? What's going on ?
    Ici je ne suis pas certain du choix dans cette situation

    Moi : Je me suis casser une dent hier
    I broke my tooth yesterday.
    Ici j'ai hésité car elle ne m'interroge pas directement sur le fait d'avoir une dent en moins mais elle est curieuse de savoir pourquoi je me regarde de façon aussi soutenu dans le miroir.

    JE TELEPHONE AU DENTISTE POUR UN RENDEZ-VOUS
    Moi : J'aimerais un rendez vous car je me suis casser une dent hier.
    I should like an appointement with the dentist because I have broken a tooth
    Ici j'aimerais savoir si j'ai le bon modal car c'est une demande polit/formel avec un professionnel, puis l'impact présent (prendre un rendez-vous) m'oblige donc à utiliser le présent perfect pour parler de ma dent cassé.

    JE SUIS DANS LA SALLE D'ATTENTE AU DENTISTE LE JOUR DU RENDEZ-VOUS
    Ami au téléphone : Salut, nous allons faire une partie de bowling, veut-tu venir avec nous ?
    Hey, we are going to play a game of bowling, would you like to come with us ?

    Moi au téléphone : Non désolé je ne peut pas venir, je suis au dentiste pour me soigner une dent.
    Sorry I can't, I am at the dentist because I have broken a tooth

    TROIS JOURS PLUS TARD
    Ami : Oh, tu a une dent bizarre !
    Your tooth seem weird !
    Ici je ne sait pas si l'utilisation du mot weird est mieux que le mot strange, de même pour le mot seem, j'ai une hésitation avec l'utilisation de look like (ressembler)

    Moi : Oui je sait, c'est une fausse dent , je me suis casser la dent il y a quelque jours.
    I know, it's a false tooth, I have broken my tooth there is couple of days
    Ici j'ai utiliser le terme "couple" pour dire quelques, je sait que c'est souvent utiliser en anglais pour dire quelques heures aussi.

    LE MOIS SUIVANT
    Femme : Il y a une facture de 50 dollars qui apparaît sur le compte bancaire !
    There is $50 bill in the bank account, what's that ?

    Homme : C'est la facture du dentiste, j'ai eu une dent casser le mois dernier.
    It is a dentist bill, I have broken a tooth the last month.
    Ici j'ai utiliser le présent perfect car je répond sur le fait qu'elle me demande la raison de ces $50 dollars de frais inattendu.

    JE FAIS MON BILAN DU BUDGET DU MOIS DERNIER
    $500 de loyer, $150 consommation d'énergies et $50 de facture de dentiste à cause de ma dent cassé.
    $500 for my apartment rent, $150 for enregy consumption and $50 for dentist bill because I broke my tooth.
    Ici j'utilise le prétérit pour dire que j'ai eu ma dent casser car il y a aucun lien avec le présent, je fait juste mes comptes.


    ------------------
    Modifié par lucile83 le 06-01-2022 19:17
    gris; texte un peu long !! Je ne corrige pas vos phrases en français!



    Réponse : Besoin /correction de gerondif, postée le 07-01-2022 à 19:21:33 (S | E)
    Bonsoir
    erreurs en bleu.
    "A LA MAISON EN GRIGNOTANT UN OS DE POULET"
    Aie, je viens de me casser une dent
    Ouch, I just broke my tooth. I have just broken a tooth.(anglais britannique)
    Aux USA, on peut trouver just avec un prétérit.

    PLUS TARD DANS LA JOURNEE
    Frère dit : Oh, il te manque une dent !
    You lost / you have lost a tooth ! / Have you lost a tooth ? You've got a tooth missing.
    Ici je ne sait sais pas si je dois dire you lost ou you have lost, puis je me demande si la tournure en forme de question est une façon plus courante de parler en anglais.
    Tout est faisable, cela dépend si vous traitez un évènement passé : Hey ! You lost a tooth! ou un constat présent : Hey ! You've lost a tooth !

    Moi : Je sait, je me suis casser la dent sur un os de poulet ce midi. (certains mangent les os de poulet j'imagine)
    I know, I have had my tooth broken while eating a bone of chicken. signifierais je me suis fait casser la dent par quelqu'un d'autre)
    Ici j'utilise le présent perfect car je répond à mon ami sur le fait qu'il s'interroge à propos de ma dent casser
    Je mettrais plutot un prétérit puisque vous datez votre malheur.

    LE LENDEMAIN EN ME REGARDANT DANS LE MIRROIR MA MERE ME DIT :
    Qu'est-ce que tu a ?
    Do you have a problem ? What's happening to you ? What's going on ? What's wrong ?
    Ici je ne suis pas certain du choix dans cette situation

    Moi : Je me suis casser une dent hier (vous diriez je me suis perdre ou je me suis perdu ?)
    I broke my tooth yesterday. ok.
    Ici j'ai hésité car elle ne m'interroge pas directement sur le fait d'avoir une dent en moins mais elle est curieuse de savoir pourquoi je me regarde de façon aussi soutenue dans le miroir.

    JE TELEPHONE AU DENTISTE POUR UN RENDEZ-VOUS
    Moi : J'aimerais un rendez vous car je me suis casser une dent hier.
    I should would like an appointement with the dentist because I have broken a tooth
    Ici j'aimerais savoir si j'ai le bon modal car c'est une demande polit/formel avec un professionnel, puis l'impact présent (prendre un rendez-vous) m'oblige donc à utiliser le présent perfect pour parler de ma dent cassée.

    JE SUIS DANS LA SALLE D'ATTENTE AU DENTISTE LE JOUR DU RENDEZ-VOUS
    Ami au téléphone : Salut, nous allons faire une partie de bowling, veut-tu venir avec nous ?
    Hey, we are going to play a game of bowling, would you like to come with us ?

    Moi au téléphone : Non désolé je ne peut peux pas venir, je suis au dentiste pour me soigner une dent.
    Sorry I can't, I am at the dentist's because I have broken a tooth.

    TROIS JOURS PLUS TARD
    Ami : Oh, tu a une dent bizarre !
    Your tooth seems/ looks weird !
    Ici je ne sait(sais)(la terminaison t est plutôt en troisième personne du singulier, il sait, je et tu réclament un s , je sais, tu sais) pas si l'utilisation du mot weird est mieux que le mot strange, de même pour le mot seem, j'ai une hésitation avec l'utilisation de look like (ressembler)

    Moi : Oui je sait, c'est une fausse dent , je me suis casser la dent il y a quelques jours.
    I know, it's a false tooth, I have broken my tooth there is couple of days I broke a tooth a couple of days ago (Vous confondez le il y a descriptif, there is, there are, et le il y a du complément de temps, ago)
    Ici j'ai utiliser le terme "couple" pour dire quelques, je sait que c'est souvent utiliser en anglais pour dire quelques heures aussi.

    LE MOIS SUIVANT
    Femme : Il y a une facture de 50 dollars qui apparaît sur le compte bancaire !
    There is a $50 bill in the bank account, what's that ? ( Ce n'est pas cher ! Ma dernière couronne après dent provioire m'a couté 1390 euros !)

    Homme : C'est la facture du dentiste, j'ai eu une dent casser le mois dernier.
    It is a dentist's bill, I have broken a tooth the last month. prétérit !!
    Ici j'ai utiliser le présent perfect car je réponds sur le fait qu'elle me demande la raison de ces $50 dollars de frais inattendu.

    JE FAIS MON BILAN DU BUDGET DU MOIS DERNIER
    $500 de loyer, $150 consommation d'énergie et $50 de facture de dentiste à cause de ma dent cassée.
    $500 for my apartment rent, $150 for enregy consumption and $50 for the dentist's bill because I broke my tooth.
    Ici j'utilise le prétérit pour dire que j'ai eu ma dent casser car il n'y a aucun lien avec le présent, je fait faiS juste mes comptes.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais