English only
All your questions about the English language, no French allowed.
Body expressions
Message de rauzzye posté le 06-02-2007 à 15:54:42 (S | E | F | I)
Hello everyboby ,
What do you think about creating a "glossary of body expressions" in order to put a little poetry in our way to speak English ?
A "body expression" is an expression using a part of the body.
example : to get something off my chest
for the topic ,you will have
1-The "body expression" -To get something off my chest
2-the meaning -To talk about it
I hope to see you very soon
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-02-2007 16:24
-------------------
Modifié par rauzzye le 06-02-2007 16:41
Message de rauzzye posté le 06-02-2007 à 15:54:42 (S | E | F | I)
Hello everyboby ,
What do you think about creating a "glossary of body expressions" in order to put a little poetry in our way to speak English ?
A "body expression" is an expression using a part of the body.
example : to get something off my chest
for the topic ,you will have
1-The "body expression" -To get something off my chest
2-the meaning -To talk about it
I hope to see you very soon
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-02-2007 16:24
-------------------
Modifié par rauzzye le 06-02-2007 16:41
Réponse: Body expressions de aud18, postée le 06-02-2007 à 16:00:46 (S | E)
hello !
I have learned an expression that I loved very much
You're the apple of my eyes
it means that you really care about someone....
surely one of my favourite
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-02-2007 16:25
No French here please
-------------------
Modifié par aud18 le 06-02-2007 16:32
sorry
Réponse: Body expressions de magstmarc, postée le 06-02-2007 à 19:02:24 (S | E)
In English I believe it's "you are the apple of my eye" (or eyes ?)
Rather romantic, too
Réponse: Body expressions de TravisKidd, postée le 06-02-2007 à 20:42:36 (S | E)
to put one's foot in one's mouth = to accidently say something that is rude or embarrassing
I really put my foot in my mouth when, at a funeral, I told the deceased's widow that he must have loved her to death!
Réponse: Body expressions de euol, postée le 06-02-2007 à 21:03:17 (S | E)
trav:fantastic!!!!!!and
Réponse: Body expressions de mp27, postée le 06-02-2007 à 21:21:50 (S | E)
Hello rauzzy!
Back to the expression mentioned a few posts above: "the apple of my eye" (singular).
If you are the apple of my eye, I care enormously for you.
This expression is found in the chorus of “You are the sunshine of my life” by Stevie Wonder ---> ... You are the apple of my eye, Forever you'll stay in my heart.
Less romantic now:
-- She is a pain in the neck! = She is a nuisance, very annoying
-- That dress cost me an arm and a leg = the cost was extremely high!
-- I kept a stiff upper lip = I suffered in silence & didn't show my emotion.
More later...
Réponse: Body expressions de euol, postée le 06-02-2007 à 21:39:41 (S | E)
you pull my leg,or ,you kick my leg,...you are teasing me...I think there are some mistakes ,but I trust my friends to correct my post!!!???
Réponse: Body expressions de rauzzye, postée le 06-02-2007 à 22:11:52 (S | E)
Don't worry euol,for sure someone will tell us the correct expression ,because here we have a heart to heart talk with each other.
To have a heart to heart talk with someone = to talk franckly ,honestly with someone without hiding the truth.
Réponse: Body expressions de iry43, postée le 06-02-2007 à 23:24:41 (S | E)
Hi rauzzie,
To have pins and needles in one's legs==> To feel getting up or moving.
Réponse: Body expressions de mp27, postée le 07-02-2007 à 01:27:02 (S | E)
Well, the English feel "pins and needles" in their legs, or their hands, or feet, and the French have "ants" ... --same sensation--!
Yes euol, it is a matter of "pulling your leg"(not kicking)
---> He pulled my leg = He played a joke on me, telling a lie that frightened me but amused the others.
Stop pulling my leg, please!
Here are 2 more for your glossary, rauzzy:
-- I'll play it by ear = I'll use my intuition & imagination and I'll improvise, according to the situation.
-- She got weak at the knees = She fell in love
Réponse: Body expressions de iry43, postée le 07-02-2007 à 03:35:40 (S | E)
To give somebody a leg up===> To help somebody
Réponse: Body expressions de rauzzye, postée le 07-02-2007 à 04:23:34 (S | E)
I remember mp27 ,I was closed to a girl who got weak at the knees with some strange man who were not from this neck of the woods,I heard that he was from "Far-far-land".
Not from this neck of the woods=not from around here.
Réponse: Body expressions de rauzzye, postée le 07-02-2007 à 04:47:59 (S | E)
You see iry43 ,when you have a friend who loves giving you a leg up,it's wonderful ,because the day you will need a shoulder to cry on,be sure that he will be there for you.
To need a shoulder to cry on =To need some sympathy
Réponse: Body expressions de ida, postée le 07-02-2007 à 09:35:33 (S | E)
I would like an expressiom I just learned : bite your tongue ( don't say anything )
Réponse: Body expressions de ida, postée le 07-02-2007 à 09:38:45 (S | E)
Sorry I forgot two words in my previous sentence . I should have written : I would like to add an expression .
Sorry about that
Réponse: Body expressions de mamouzel14, postée le 07-02-2007 à 09:45:01 (S | E)
hello everybody, here is my try;
to put the rope round one's neck =====> to get married
-------------------
Modifié par mamouzel14 le 05-04-2007 14:44
Réponse: Body expressions de mp27, postée le 08-02-2007 à 08:58:43 (S | E)
Good morning rauzzy!
Here are a few more for your glossary:
-- He lied through his teeth = He lied shamelessly
-- I have a lump in my throat = I feel very sad and I am about to cry...
Oh dear! I need a shoulder to cry on!
Réponse: Body expressions de rauzzye, postée le 08-02-2007 à 13:24:33 (S | E)
OoooooH ,here you have it ! Don't ,dry your tears ,we are going to give you a hand .
To give somebody a hand = to help somebody.
Réponse: Body expressions de mp27, postée le 08-02-2007 à 13:43:08 (S | E)
Thank you rauzzy! How kind of you!
When I need "to put my shoulder to the wheel", it means I'll have very much to do and I'll throw myself into my work.
If I find it too impossible to cope with so much hard work, I'll shout for help!
See you!
Réponse: Body expressions de rauzzye, postée le 09-02-2007 à 09:24:11 (S | E)
Hi guys ,
Happy to be with you again .Yesterday I was up to my eyes in work ,so I couldn't be on the forum.
I am up to my eyes in work = I am extremely busy.
see you
Réponse: Body expressions de amigowhite, postée le 09-02-2007 à 21:02:27 (S | E)
Hello everybody
I find this topic so interesting that I can't give it the cold shoulder.
give someone the cold shoulder:deliberately ignore or be unfriendly to someone.
Réponse: Body expressions de jonquille, postée le 08-04-2007 à 01:19:37 (S | E)
Here's another one that we often use to describe a little girl's relationship with her father:
She always seemed to get what she wanted; she had her dad wrapped around her baby finger! lol
have someone wrapped around your baby (little) finger = to be able to influence or manage them with ease
Réponse: Body expressions de hony55, postée le 16-04-2007 à 20:38:52 (S | E)
Hi everybody
here more expressions:
*I jumped out of my skin :to move violently because of a surprise or a sudden shock.
*the view of the island took my breath away:something wonderful.
*He was going to ask her but he got a cold feet and said nothing :to sudden become nervous about doing something that you had planed to do.
*My hair stand on end :to be shocked or frightened by somebody or something.
*I lost my head :become unable to act in a calm and sensible way.
*Ikept my head :remain calm in a difficult situation.
*I don't see eye to eye with you :not share the same viewes as somebody about something
Réponse: Body expressions de jonquille, postée le 17-04-2007 à 03:34:01 (S | E)
This is similar to rauzzye's post:
To be up to your eyeballs = to be overwhelmed with things to do
Since I started teaching full-time, I am up to my eyeballs in work!
Here are a couple more:
Under one's (very) nose OR right under one's nose = in plain sight, obvious
The answer to my question was right under my nose!
To be on the tip of your tongue = on the verge of being remembered
Her name was right on the tip of my tongue.