[Italien]La gênance
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]La gênance
Message de jacqui posté le 14-11-2025 à 15:50:31 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je viens de lire très récemment un article très intéressant qui suscite intérêt et n’est pas sans un certain humour !
Je vous le propose comme exercice de thème plus propice, selon moi, à travailler notre italien et à le maintenir, si le cœur vous en dit, bien évidemment !
Bonne après-midi et bien cordialement,
Jacqui.
La gênance
La gêne est policée, un peu empruntée même…
La gênance, elle, imbibe l'ambiance comme une tache de vinaigrette sur une nappe immaculée…
L'utilisateur du mot est au mieux spectateur, au pire victime collatérale de l'embarras suscité par un tiers…
Car oui, je suis devenue une mère gênante, quand, tenant la porte à quelqu'un dans l'espace public et que la personne ne prend pas la peine d'un hochement de tête ou d'un merci, je m'exclame: «JE VOUS EN PRIE.» Je sais que ça ne sert à rien, qu'en plus c'est assez passif-agressif comme mode de communication et qu'a priori, personne ne m'a chargée de l'éducation de mes semblables, mais c'est plus fort que moi….
Dans ces moments-là, s'il est présent, mon fils se rencogne sous sa capuche telle une tortue dans sa carapace….
Récemment, j'ai appris que j'étais aussi gênante dans mon usage des réseaux sociaux.
« Maman, faut que tu arrêtes, m'a-t-il expliqué, tous mes copains se moquent de tes vidéos. »
Précisons que je suis sur un réseau pour jeunes parce qu'il est plus facile d'y travailler son montage que sur le réseau pour vieux, sur lequel je transfère ensuite mes images.
Précisons aussi que, dans ces vidéos, je fais des mini-reportages, des comptes rendus d'expositions. Bref, je ne suis pas vraiment en mode «Salut la commu, c'est Jojo, on va faire un unboxing (déballage, NDLR) de ma dernière commande… »
Ulcérée, je prends à témoin un copain de mon rejeton qui était dans les parages ce jour-là.
[Dis-moi], tu trouves que je suis gênante dans mes vidéos?»
«Pas du tout, Madame, franchement elles sont bien vos vidéos», me répond-il avec la sincérité d'un Tartuffe soucieux de ses intérêts: continuer à venir chez nous pour profiter du pot familial de (pâte à tartiner)!
Joséphine Lebard
Journaliste et autrice
(La Croix L’Hebdo Numéro 308)
Message de jacqui posté le 14-11-2025 à 15:50:31 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je viens de lire très récemment un article très intéressant qui suscite intérêt et n’est pas sans un certain humour !
Je vous le propose comme exercice de thème plus propice, selon moi, à travailler notre italien et à le maintenir, si le cœur vous en dit, bien évidemment !
Bonne après-midi et bien cordialement,
Jacqui.
La gênance
La gêne est policée, un peu empruntée même…
La gênance, elle, imbibe l'ambiance comme une tache de vinaigrette sur une nappe immaculée…
L'utilisateur du mot est au mieux spectateur, au pire victime collatérale de l'embarras suscité par un tiers…
Car oui, je suis devenue une mère gênante, quand, tenant la porte à quelqu'un dans l'espace public et que la personne ne prend pas la peine d'un hochement de tête ou d'un merci, je m'exclame: «JE VOUS EN PRIE.» Je sais que ça ne sert à rien, qu'en plus c'est assez passif-agressif comme mode de communication et qu'a priori, personne ne m'a chargée de l'éducation de mes semblables, mais c'est plus fort que moi….
Dans ces moments-là, s'il est présent, mon fils se rencogne sous sa capuche telle une tortue dans sa carapace….
Récemment, j'ai appris que j'étais aussi gênante dans mon usage des réseaux sociaux.
« Maman, faut que tu arrêtes, m'a-t-il expliqué, tous mes copains se moquent de tes vidéos. »
Précisons que je suis sur un réseau pour jeunes parce qu'il est plus facile d'y travailler son montage que sur le réseau pour vieux, sur lequel je transfère ensuite mes images.
Précisons aussi que, dans ces vidéos, je fais des mini-reportages, des comptes rendus d'expositions. Bref, je ne suis pas vraiment en mode «Salut la commu, c'est Jojo, on va faire un unboxing (déballage, NDLR) de ma dernière commande… »
Ulcérée, je prends à témoin un copain de mon rejeton qui était dans les parages ce jour-là.
[Dis-moi], tu trouves que je suis gênante dans mes vidéos?»
«Pas du tout, Madame, franchement elles sont bien vos vidéos», me répond-il avec la sincérité d'un Tartuffe soucieux de ses intérêts: continuer à venir chez nous pour profiter du pot familial de (pâte à tartiner)!
Joséphine Lebard
Journaliste et autrice
(La Croix L’Hebdo Numéro 308)
Réponse : [Italien]La gênance de chilla, postée le 15-11-2025 à 21:29:40 (S | E)
Bonsoir la fine équipe !Notre Jacqui nous a préparé du costaud... très costaud ! Merci Jacqui
!Ce texte pique, mais il est enfin prêt, enfin, j'ai fini la traduction et 'les" relectures.
Je vais peut-être attendre quelques unes de vos traductions, avant de mettre la mienne en ligne.
Bonne soirée à tous !
Réponse : [Italien]La gênance de olivia07, postée le 16-11-2025 à 08:41:17 (S | E)
Alors là, bravo jacqui. Pour commencer, le titre en lui-même m’a interpellée : « gênance ». Un mot inconnu de mon vocabulaire. Du coup, recherche effrénée. Ah ! Normal que je ne connaisse pas ce mot: je vois qu’il a été inventé par les adolescents, classe d’âge à laquelle je n’appartiens plus depuis bien longtemps. Un ex. de son emploi: « Quand il a voulu l'embrasser, elle s'est détournée, j'te raconte pas la génance ! » (remarquez, sans accent circonflexe; peut-être parce que dorénavant, l'orthographe se simplifie? cela me "gêne"
cependant, puisque le mot est dérivé de "gêne" ou de "gênant") Poursuivant mes recherches, je tombe sur cette définition : "gênance, nom féminin, familier: sentiment de gêne, de malaise éprouvé dans une situation embarrassante". Cette définition fait partie de celles faisant leur entrée dans le dictionnaire du Petit Robert pour son édition 2023. Cependant, en 2023 aussi, un article du Figaro estimait qu’il fallait arrêter d’utiliser ce mot.
Et ce n’est pas fini. « La gêne est policée, un peu empruntée même … » Comment traduire en italien une phrase que l’on ne comprend pas bien en français ? J’ai eu beau chercher les synonymes de « policée » et de « empruntée », cela ne m’a pas beaucoup aidée.
Pour le reste du texte, ouf, c’était bien plus facile à comprendre : en résumé : « attenzione, genitore imbarazzante ! »
Voilà donc ma proposition :
Lo stato di malessere.
L'imbarazzo è educato, persino un po' impacciato...
Lo stato di malessere, invece, impregna l'atmosfera come una macchia di condimento per insalata su una tovaglia immacolata...
Chi usa questa parola è, nel migliore dei casi, uno spettatore, nel peggiore, una vittima collaterale dell'imbarazzo provocato da un terzo...
Perché sì, sono diventata una madre imbarazzante quando, tenendo la porta aperta a qualcuno in un luogo pubblico e vedendo che la persona non si degna nemmeno di un cenno del capo o di un grazie, esclamo: «PREGO». So che non serve a nulla, che inoltre è un modo di comunicare piuttosto passivo-aggressivo e che, a priori, nessuno mi ha incaricata di educare i miei simili, ma è più forte di me...
In questi momenti, se è presente, mio figlio si rannicchia sotto il cappuccio come una tartaruga nel suo guscio...
Recentemente ho scoperto di essere altrettanto fastidiosa nel mio uso dei social network.
«Mamma, devi smetterla», mi ha spiegato, «tutti i miei amici ridono dei tuoi video».
Preciso che sono su un social network per giovani perché è più facile lavorare al montaggio che su quello per anziani, sul quale poi trasferisco le mie immagini.
Preciso anche che in questi video realizzo mini-reportage, resoconti di mostre. Insomma, non sono proprio in modalità «Ciao la commu, sono Jojo, stiamo per fare un unboxing (disimballaggio, ndr) del mio ultimo ordine... "
Indignata, chiamo a testimone un amico di mio figlio che era lì quel giorno.
[Dimmi], pensi che io sia imbarazzante nei miei video?
«Niente affatto, signora, francamente i suoi video sono belli», mi risponde con la sincerità di un Tartuffe attento ai propri interessi: continuare a venire a casa nostra per approfittare del barattolo di crema spalmabile!
Réponse : [Italien]La gênance de jacqui, postée le 16-11-2025 à 09:20:48 (S | E)
Buona domenica!
Merci Chilla pour ta sagesse d’attendre plusieurs traductions avant de publier la tienne!
Merci à Olivia pour son courage… et sa rapidité !!!
Quelques précisions :
1) Gênance est écrit avec ê : le Robert, le Larousse citent le mot…
2) L’Académie française le cite aussi et le déconseille avec un «peut-être» qui nuance quelque peu…
3) Le Figaro est plus intransigeant : «La gênance»: pourquoi il faut arrêter d’utiliser ce mot…
Au début, Joséphine Lebard le met en perspective avec le mot d’origine: «La gêne est policée, un peu empruntée même…»
Une certitude : c’est un dérivé de « gêne », il est familier, jeune… c’est l’évolution d’une langue avec ses choix, ses préférences, ses réticences…
Ce n’est pas moi « qui fait costaud »… c’est la journaliste… C’est comme la « bravitude »… on adopte ou pas!!!…
Bonne journée et bien amicalement,
Jacqui.
Lien internet
Lien internet
Réponse : [Italien]La gênance de ricino, postée le 17-11-2025 à 08:21:23 (S | E)
Bonjour à tous, je m'y colle à mon tour.
Il cringe
L'imbarazzo è educato, perfino un po impacciato…
Il cringe invece imbeve l'atmosfera come una macchia di salsa su una tovaglia candida…
Chi usa questo vocabolo è alla meglio astante, alla peggio vittima collaterale dell'imbarazzo arrecato da un terzo…..
Perché confesso di essere diventata una madre cringe, quando, tenendo aperta la porta a qualcuno in un luogo pubblico e che se la persona non si degna nemmeno di un cenno d'assenso o di un grazie, esclamo: "PREGO". Vabbè che non serve a niente, per di più questo è un modo di comunicare piuttosto passivo-agressivo e che a priori nessuno mi ha incaricata di educare i miei simili, ma non posso trattenermi…
In quei momenti mio figlio, se presente, si rannicchia sotto il cappuccio come una tartaruga nella corazza...
Ho appreso poco fa di essere cringe anche nell'uso dei social.
"Mamma devi smettere, mi spiegò lui, tutti gli amici si beffano dei tuoi video."
Va detto che sono su un social per giovani perché è più agevole la lavorazione dei montaggi che sul social per adulti, sul quale poi sposto le immagini.
Va anche detto che, in questi video, giro mini-reportage, resoconti di mostre. Insomma, non sono proprio in modalità "Ciao raga, sono Jojo, oggi andiamo a spacchettare la mia ultima ordinazione."
Sentendomi oltraggiata, chiedo l'arbitrato di un amico del mio rampollo che quel giorno stava nei dintorni.
Dimmi tu, mi trovi cringe nei miei video?"
"Perniente signora, francamente sono belli i vostri video", mi risponde con le sincerità menzognera di uno che pensa anzitutto ai propri interessi: cioè che intende continuare a venire a casa nostra per godersi la crema spalmabile del barattolo familiare.
Réponse : [Italien]La gênance de chilla, postée le 17-11-2025 à 09:18:59 (S | E)
Bonjour,
Olivia a raison en disant qu'il a fallu, d'abord, comprendre certaines définitions, puis... on s'adapte. Grâce aussi au "Lessico del linguaggio giovanile", que cette maman, manifestement, n'a pas eu besoin de consulter !

Je mets en ligne ma traduction et vous donne le lien du : "Lessico del linguaggio giovanile"
L’essere imbarazzati, ovvero: “Il gringe”*
L’imbarazzo ha qualcosa di levigato, di controllato…
L’essere imbarazzati, invece, o il gringe, aleggia nell’atmosfera come una macchia d’olio che si espande su una candita tovaglia.
Chi usa questa parola sarà forse lo spettatore, ma può benissimo essere la vittima involontaria di un disagio provocato da altri.
La cosa certa è che sono diventata una madre imbarazzante quando, tenendo la porta aperta in uno spazio pubblico alla persona che sta dietro di me, e che quella persona imperterrita continua senza un minimo cenno di ringraziamento, dico con voce forte e chiara: “DI NIENTE, SI FIGURI!”
So che non serve a nulla, che questo tipo di atteggiamento potrebbe anche essere percepito come passivo-aggressivo, in quanto nessuno mi ha incaricata di educare i miei simili, ma è più forte di me... In quei momenti, se mio figlio è presente, scompare sotto il cappuccio della felpa a mo’ di tartaruga nel suo guscio...
Recentemente, ho anche appreso che risulto imbarazzante nell'uso dei social media:
“Mamma, la devi smettere, i compagni ti prendono in giro”.
C’è da precisare che sono su un social per giovani, dato che è più facile montare i video che poi trasferisco sul social per i meno giovani.
C’è anche da dire che, in quei video, realizzo dei mini servizi, dei resoconti di varie esposizioni.
In poche parole, non sto lì, a dire: «Ciao raga*, sono Jojò, in programma oggi l’ unboxing (video di spacchettamento, N.d.R) dei miei ultimi acquisti”.
Un giorno, sdegnata, interrogo un compagno di mio figlio: «Dimmi, pensi davvero che io sia ridicola sui video?” “Niente affatto, signora, i suoi video sono decisamente belli”, risponde con la sincerità e lo zelo di un Tartuffe nel perseguimento del proprio interesse: continuare a venire a casa per approfittare del maxi barattolo della SuperCrema.
* Lessico-del-linguaggio-giovanile
Lien internet
- Je crois qu'il y a une différence entre "Social media" e "Social network", la destination de ces deux médias n'est pas la même.
Réponse : [Italien]La gênance de peppe, postée le 17-11-2025 à 15:55:17 (S | E)
Buongiorno a tutti.
Testo non facile quello proposto da Jacqui. La cosa più complicata per me è stata la comprensione del testo originale, piuttosto che la traduzione vera e propria.
Comunque, ecco la mia versione :
L’imbarazzo
L’imbarazzo è educato, persino un pò artificiale…
Il cringe invece, si espande e satura l’atmosfera come una macchia di vino su una candida tovaglia…
Chi usa questo termine è, nel migliore dei casi, un semplice spettatore e, nel peggiore, una vittima collaterale dell’imbarazzo provocato dagli altri…
Perché sì, sono diventata una generatrice di imbarazzo, quando ad esempio, tenendo aperta la porta a qualcuno che sta dietro di me e vedendo che quella persona non si degna nemmeno di fare un cenno con la testa per ringraziare, esclamo a voce alta : «DI NIENTE, SI FIGURI.»
So che questa cosa è completamente inutile, che tra l’altro potrebbe essere percepita come un atteggiamento passivo-aggressivo e che, fondamentalmente, nessuno mi ha chiesto di ergermi a paladina dell’educazione altrui, ma è proprio più forte di me…
In questo genere di situazioni, se mio figlio è accanto a me, lo vedrai rifugiarsi sotto il cappuccio della felpa come fa una tartaruga nel suo guscio…
Di recente ho scoperto di essere ingombrante anche nel mio uso dei social media.
«Mamma, devi smetterla», mi ha esortato. «Tutti i miei amici ridono dei tuoi video.»
C’è da dire che sono su un social per « giovani » solo perché è più facile fare il montaggio dei video rispetto al social più datati, sui quali poi però trasferisco le mie creazioni.
C’è da dire anche che, in quei video, faccio dei piccoli reportage, oppure documento delle mostre. Insomma, non sono propriamente in modalità: «Ciao raga, sono Jojo, oggi faremo l’unboxing (scarterò insieme a voi) del mio ultimo ordine…».
Alquanto irritata, un giorno interrogo un amico di mio figlio che si trovava nei paraggi.
«Dimmi un po’, trovi che io sia imbarazzante nei miei video?»
«Per niente, signora, francamente i suoi video sono molto belli», mi risponde con la stessa sincerità di un commediante che pensa solo al proprio tornaconto : poter frequentare casa nostra per continuare ad approfittare del barattolo di crema spalmabile!
Salutations
Peppe
Réponse : [Italien]La gênance de jacqui, postée le 17-11-2025 à 16:19:07 (S | E)
Bonjour à tous !
Ce mot « CRINGE » existe aussi en français. Il cohabite avec GÊNANCE.
La GÊNANCE, c’est l’état de gêne ressenti par une personne, tant sur le plan physique que moral. Le terme "gênance" n'existe pas, il est est entré dans le langage des ados… Celui-ci évolue très vite!!!
(Exemple d’emploi : Quand il a voulu l'embrasser, elle s'est détournée, j'te raconte pas la gênance ! comme le relève Olivia qui l’a trouvé sur l'internaute : j’ai simplement corrigé en remplaçant l’accent aigu par l’accent circonflexe! Une illustration, s’il en était besoin, du comment, petit à petit, évolue une langue!). LE TERME est exclusivement utilisé comme un nom.
L'expression "être cringe", provient , elle, de l'argot américain et signifie être embarrassant, gênant. Aujourd"hui, on rencontre souvent ce commentaire "C'est cringe" sur les réseaux sociaux dans le sens de "malaisant", qui fait qu'on ressent une très forte honte pour celui qui s'est mis en scène. C’est un adjectif, parfois un verbe.
En français leur sens est très proche , mais ce dernier paraît plus fort
que le premier. En revanche l’un est employé comme substantif, l’autre «plutôt» comme adjectif…En italien, CRINGE semble être utilisé plus comme adjectif, moins comme nom. Il faut bien enquêter pour savoir précisément ce qu’il en est, car
un flou persiste après avoir lu la Treccani, très rapidement « aggiornata », mais aussi La Crusca qui a un article sur ce mot qu’elle introduit très prudemment avec un encadré d’avertissement…
Bien évidemment, les exemples donnés pour le français sont très subjectifs… mais ce site semble plus nourri…
Lien internet
Rappel: l’auteur a utilisé GÊNANCE et n’a pas eu recours à CRINGE, peut-être plus ancien…
Voilà, pour ma part où j’en suis…Je continue car, l’intérêt d’un tel texte consiste à fournir une traduction la plus fidèle et exacte possible à ce qui est écrit dans la langue maternelle. Je suis italianiste non madrelingua!
L’époque des traductions temps limité (de 3 à 4 heures) pour les concours universitaires est bien révolue pour moi… depuis belle lurette… !!! Rappelez-vous ces temps : ni grammaire, ni dictionnaire…!!!
J’attends encore de voir combien d’entre nous aborderont l’exercice dans la perspective du temps « libéeeeré »… et des tas de documents traditionnels et modernes consultables et consultés ! Mais n’est-ce pas un des moyens offerts aujourd’hui aux traducteurs modernes…
À plus!!!! LOL 😜 LOL 😝 LOL 😂
Jacqui.
Réponse : [Italien]La gênance de jacqui, postée le 22-11-2025 à 11:19:43 (S | E)
Bonjour à tous,
Après des empêchements qui touchent à leur fin, je reviens vers vous, la semaine prochaine !
Cordialement à tous !
Jacqui.
Réponse : [Italien]La gênance de jacqui, postée le 25-11-2025 à 22:32:46 (S | E)
Ciao a tutti!
Je reviens!
Tout d'abord un aveu: je ne me suis pas rendu compte que cet article, simple et facile au départ, l'était infiniment moins au fur et à mesure que la traduction avançait... L'explication n'est pas toute là! Il y a eu des imprévus qu'il nous a fallu gérer, dérangeants, certes, mais pas graves, Dieu merci!
Vos propositions montrent à la fois vos efforts et votre rigueur! Bravo et merci!
Voici la mienne!
Buonasera e amichevoli saluti!
Jacqui
La gênance
L’essere cringe
La gêne est policée, un peu empruntée même…
L’imbarazzo è forbito e persino privo di naturalezza.
La gênance, elle, imbibel'ambiance comme une tache de vinaigrette sur une nappe immaculée…
Il cringe invece è per l’atmosfera come la macchia che appare sulla tovaglia immacolata quando la salsa per l’insalata è caduta...
L'utilisateur du mot est au mieux spectateur, au pire victime collatérale de l'embarras suscité par un tiers…
Chi impiega questo termine è nel migliore dei casi spettatore, nel peggiore vittima collaterale dell'impaccio suscitato da un terzo…
Car oui, je suis devenue une mère gênante, quand, tenant la porte à quelqu'un dans l'espace public et que la personne ne prend pas la peine d'un hochement de tête ou d'un merci, je m'exclame: « JE VOUS EN PRIE. »
Eh sì, lo devo riconoscere: sono diventata una madre che dà proprio fastidio! E così, quando, nello spazio pubblico, tengo la porta a una persona, la quale non si degna di un rapido cenno del capo o di un semplice “GRAZIE!” si sente ancora il mio forte : « PREGO!”
Je sais que ça ne sert à rien, qu'en plus c'est assez passif-agressif comme mode de communication et qu'a priori, personne ne m'a chargée de l'éducation de mes semblables, mais c'est plus fort que moi…
So benissimo che non serve a nulla e, per di più, è abbastanza passivo-aggressivo come modo di comunicare eppoi, prioristicamente, nessuno mi ha chiesto di educare i miei simili, ma è più forte di me! Quindi....
Dans ces moments-là, s'il est présent, mon fils se rencogne sous sa capuche telle une tortue dans sa carapace….
In quei momenti, se è presente, mio figlio si rannicchia nel suo cappuccio come una tartaruga nel suo guscio.. .
Récemment, j'ai appris que j'étais aussi gênante dans mon usage des réseaux sociaux.
Ho saputo di recente che, nel mio uso dei social media pure, ero fastidiosa.
« Maman, faut que tu arrêtes, m'a-t-il expliqué, tous mes copains se moquent de tes vidéos. »
"Mamma, la devi smettere un po’", mi ha spiegato, "tutti i miei amici ti prendono in giro con i tuoi video! »
Précisons que je suis sur un réseau pour jeunes parce qu'il est plus facile d'y travailler son montage que sur le réseau pour vieux, sur lequel je transfère ensuite mes images.
Va precisato che sono su un social per giovani solo perché è più facile per me lavorarci i miei montaggi video . Poi, ovviamente, li trasferisco sui social per vecchi!
Précisons aussi que, dans ces vidéos, je fais des mini-reportages, des comptes rendus d'expositions. Bref, je ne suis pas vraiment en mode «Salut la commu, c'est Jojo, on va faire un unboxing (déballage, NDLR) de ma dernière commande.»
Va precisato pure che questi video sono i miei mini-servizi e resoconti di diverse mostre, quindi, in parole povere, non sono proprio il tipo di donna che dice: " Ehi, raga, tutto rego*, sono Jojo, faremo un unboxing (ovvero il video dello spacchettamento del prodotto, N.d.R.) del mio ultimo ordine..." *Ehi ragazzi, tutto in regola?
Ulcérée, je prends à témoin un copain de mon rejeton qui était dans les parages ce jour-là. « [Dis-moi], tu trouves que je suis gênante dans mes vidéos?»
Un bel po’ spazientita, prendo a testimone un amico di mio figlio che era ancora lì in giro quel giorno.
«Pas du tout, Madame, franchement elles sont bien vos vidéos», me répond-il avec la sincérité d'un Tartuffe soucieux de ses intérêts: continuer à venir chez nous pour profiter du pot familial de (pâte à tartiner*)! * Une marque est donnée, mais, par déontologie je l'ai remplacée par l'expression de son contenu!!!
“[Dimmelo], sono seccante nei miei video, vero?
«Niente affatto, signora, i suoi video sono davvero bellissimi», mi risponde con la sincerità di un Tartuffe ansioso dei propri interessi: continuare a venire da noi per approfittare del barattolo di (pasta da spalmare)!”
Cours gratuits > Forum > Forum Italien

