Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    [Espagnol]Se las arreglaron

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Se las arreglaron
    Message de larmania posté le 28-09-2009 à 16:14:47 (S | E | F)

    Bonjour,

    par quel temps traduit-on en français un verbe qui est au passé simple en espagnol?
    Par exemple "se las arreglaron"? on dit "ils se sont arrangés", "ils s'arrangèrent"??

    Merci


    Réponse: [Espagnol]Se las arreglaron de alba, postée le 28-09-2009 à 16:28:16 (S | E)
    Bonjour Larmania,

    Tout dépend du niveau de langue que tu veux donner au texte que tu traduis. Si tu veux qu'il soit soutenu, il est préférable d'utiliser le passé simple. Sinon, le passé composé convient aussi.
    Cordialement. Alba.


    Réponse: [Espagnol]Se las arreglaron de yuma, postée le 28-09-2009 à 16:28:43 (S | E)

    Ça dépend du contexte. Si le passé simple français a perdu beaucoup de son emploi dans le langage parlé, il existe toujours ! Tes deux traductions sont « justes », à toi de voir celle qui s’applique le mieux dans un contexte donné.


    Réponse: [Espagnol]Se las arreglaron de larmania, postée le 28-09-2009 à 16:50:15 (S | E)
    ok merci bcp je pense que le passé simple colle mieux au texte...



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol