Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    [Allemand]Trad dennoch

    << Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Trad dennoch
    Message de doudou1714 posté le 21-11-2009 à 20:20:44 (S | E | F)

    Bonsoir

    Merci de me corriger cette phrase s'il vou plait

    Cependant avoir un livre entre les mains sera toujours mieux que de lire un texte sur un écran d'ordinateur.

    Dennoch ein Buch in der Hand haben, wird immer anders als einen Text vom Bildschrim zu lesen sein



    Réponse: [Allemand]Trad dennoch de hoger, postée le 21-11-2009 à 21:04:47 (S | E)
    Je changerais l'ordre des éléments:

    Dennoch wird es immer anders sein, ein Buch in der Hand haben, als einen Text vom Bildschrim zu lesen.



    Réponse: [Allemand]Trad dennoch de doudou1714, postée le 21-11-2009 à 21:08:52 (S | E)
    merci beaucoup!! j'avais pa pensé à changer l'ordre des éléments ^^


    Réponse: [Allemand]Trad dennoch de bergy, postée le 21-11-2009 à 21:54:39 (S | E)

    Bonsoir

    Vous pouvez remplacer "anders" par "besser" si vous voulez vraiment traduire exactement le mot "mieux". Il me semble aussi qu'il manque le mot "zu" devant "haben"
    Amicalement



    -------------------
    Modifié par bergy le 22-11-2009 00:19



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Allemand