Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction

    Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction
    Message de graziella- posté le 02-06-2011 à 20:55:55 (S | E | F)
    Bonjour
    Pouvez vous m'aider à traduire une phrase, s'il vous plaît ?
    " ik houd me op de hoogte van de actualiteit"
    je pense que ça signifie "j'aime être au courant de l'actualité"

    Cependant,je dois changer cette phrase à la troisième personne du singulier (elle/ze)
    moi je dirais : ze houdt zich op de hoogte van de actualiteit"

    Pouvez vous me dire votre avis ?


    Réponse: Traduction de mariebru, postée le 02-06-2011 à 21:00:59 (S | E)
    Bonsoir,

    La traduction n'est pas tout à fait exacte :

    zich houden op de hoogte van = se tenir au courant de

    houden van = aimer (la préposition van suit immédiatement le verbe)


    Pour la transformation, il s'agit de l'emploi des pronoms - forme pronominale.

    La leçon se trouve ici Lien Internet





    Réponse: Traduction de graziella-, postée le 02-06-2011 à 21:23:00 (S | E)
    Bonsoir,
    Merci beaucoup !
    Donc, il faut employer le "zich" avec ze, car zich réfléchit l'action sur le sujet.
    "Ze houdt zich op de hoogte van"





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Néerlandais