Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Problème de traduction

    Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Problème de traduction
    Message de ilona2 posté le 14-07-2011 à 15:54:47 (S | E | F)
    Bonjour à tous,
    Je souhaiterais connaître la différence entre ces deux phrases.
    1) Wie heeft je geholpen?
    2) Wie heb je geholpen?
    Je propose:
    1) Qui t'a aidé?
    2) Qui as-tu aidé?
    Merci d'avance pour votre aide.


    Réponse: Problème de traduction de lolman, postée le 14-07-2011 à 16:06:50 (S | E)
    1)Wie heeft je geholpen?
    2) Wie heb je geholpen?

    1)Qui vous a aidé?
    2) Qui avez-vous aidé?




    Réponse: Problème de traduction de mariebru, postée le 14-07-2011 à 18:22:53 (S | E)
    Bonsoir,

    Les deux traductions sont correctes.

    Il faut simplement savoir qu'en Belgique, le "je" est souvent employé à la place du "u" qui est plus formel.

    Les phrases peuvent donc être traduites par "tu" et par "vous".



    Réponse: Problème de traduction de ilona2, postée le 14-07-2011 à 19:17:21 (S | E)
    Bonsoir,
    Je vous remercie pour votre réponse.
    Très cordialement.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Néerlandais