Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/La vie

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/La vie
    Message de xm0rganee posté le 17-04-2012 à 17:01:19 (S | E | F)
    Bonjour,

    j'aurais une question de traduction s'il vous plaît.
    Je voudrais traduire "La vie s'écoule pour l'éternité", j'ai plusieurs idées, notamment:
    - Life flows for eternity
    - Life goes on for eternity
    Mais je voudrais être sûre de la réponse. A savoir si ce n'est pas une expression anglaise etc...
    Merci d'avance pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-04-2012 19:05


    Réponse: Traduction/La vie de headway, postée le 17-04-2012 à 17:30:35 (S | E)
    Bonjour,

    Je pense que "to flow" est réserver aux liquides;

    Je remplacerais "eternity" par "forever".

    Headway.



    Réponse: Traduction/La vie de xm0rganee, postée le 17-04-2012 à 17:32:11 (S | E)
    Merci, je devrais laisser goes on alors ?



    Réponse: Traduction/La vie de headway, postée le 17-04-2012 à 17:40:16 (S | E)
    Bonjour,

    Je préfère "goes by" mais attendons l'avis de nos amis anglophones

    Headway.



    Réponse: Traduction/La vie de xm0rganee, postée le 17-04-2012 à 17:42:22 (S | E)
    D'accord
    Merci beaucoup en tout cas !



    Réponse: Traduction/La vie de bluestar, postée le 17-04-2012 à 18:07:10 (S | E)
    Bonjour..

    With some poetic licence....

    "The river of life flows unceasingly"



    Réponse: Traduction/La vie de xm0rganee, postée le 17-04-2012 à 19:10:30 (S | E)
    Mais flow désignerait l'eau de la rivière ?
    Moi je voudrais parler de la vie qui s'écoule



    Réponse: Traduction/La vie de bluestar, postée le 17-04-2012 à 19:28:28 (S | E)
    Hello..

    "Le fleuve de la vie" est une métaphore. Le sens est que la vie est comme un fleuve qui coule sans cesse.



    Réponse: Traduction/La vie de xm0rganee, postée le 17-04-2012 à 20:58:30 (S | E)
    J'en déduis que ma traduction "Life flows d'or eternity" est juste alors ?



    Réponse: Traduction/La vie de bluestar, postée le 18-04-2012 à 16:14:17 (S | E)
    Hello..

    The simplest and probably the best translation would be:

    "Life goes on forever"




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais