Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/ to be + infinitif

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/ to be + infinitif
    Message de lnlille posté le 06-05-2012 à 15:40:43 (S | E | F)
    Bonjour,

    Je souhaiterais avoir s'il vous plaît la traduction de cette phrase (titre d'un article de presse)
    "Autism coverage to be become part of Michigan law"
    quel temps grammatical est utilisé et y a-t-il une règle de grammaire concernant cette formule "to be + p.passé infinitif"?
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 06-05-2012 16:27


    Réponse: Traduction/ to be + infinitif de notrepere, postée le 06-05-2012 à 16:01:32 (S | E)
    Hello

    Autism coverage to be become part of Michigan law
    to become = will become (sens futur)
    Le 'be' ne va pas.
    J'espère vous avoir aidé.

    -------------------
    Modifié par notrepere le 06-05-2012 16:04




    Réponse: Traduction/ to be + infinitif de dolfine56, postée le 06-05-2012 à 16:24:12 (S | E)
    Bonjour,
    Ne peut-on pas dire aussi:
    Autism coverage becomes part of Michigan law"
    au présent?



    Réponse: Traduction/ to be + infinitif de lucile83, postée le 06-05-2012 à 16:37:19 (S | E)
    Hello,

    Comme dit notre dear np
    "Autism coverage to be become part of Michigan law" est incorrect.
    Comme c'est un titre de journal je suppose que c'était
    Autism coverage to become part of Michigan law
    C'est une structure avec le verbe to be suivi de l'infinitif complet, mais ici dans un titre le verbe to be a été escamoté.
    On rencontre cette structure dans des annonces d'événements programmés et futurs comme par exemple:
    President Obama is to meet xxxx
    ce qui devient en style journalistique:
    President Obama to meet xxxx

    Hope this helps.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais