Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Correction/ traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction/ traduction
    Message de enibas posté le 22-04-2013 à 08:46:37 (S | E | F)
    Bonjour à tous et toutes

    Quelqu'un pourrait-il regarder si la traduction est correcte ?
    Passage d'un texte (Us and them) de David SEDARIS

    "During the day I’d stand across the street from their house, acting as though I was waiting for someone, and at night, when the view was better and I had less chance of being discovered, I would creep into their yard and hide in the bushes beside their fence."

    Durant ce jour j’étais en position devant la rue de leur maison, comme si j’étais en action j’attendais quelqu’un, et à la nuit, quand la vue fut meilleure et que j’avais moins de chance de d’être découvert, je voulus me faufiler dans leur coure et me cacher dans les buissons à côté de la barrière.

    merci pour votre aide.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 22-04-2013 09:33


    Réponse: Correction/ traduction de dolfine56, postée le 22-04-2013 à 10:08:53 (S | E)
    Bonjour,

    Je pense que les temps français ne sont pas les bons...Le texte est surtout au conditionnel : "I'd stand;I would creep




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais