Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/jean, jeans

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/jean, jeans
    Message de bruno1977 posté le 03-03-2018 à 21:19:34 (S | E | F)
    Bonjour,
    Comment traduire: Où est mon jean? et Où sont mes jeans?
    En effet, si j'ai bien compris, jeans en anglais s'accorde toujours au pluriel. Donc, comment faire la différence entre "Où est mon jean?" (= "Where are my jeans?" Si je traduis bien.) et "Où sont mes jeans?" ("Where are my jeans?").
    Ou encore: "Mon jean est blanc". (="My jeans are white".) et "Mes jeans sont blancs". (="My jeans are white".).
    Peut-on ou doit-on dire: "Where is my pair of jeans?" et "My pair of jeans is white."?
    Merci pour vos réponses.
    Bruno

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 03-03-2018 21:21


    Réponse : Traduction/jean, jeans de lucile83, postée le 03-03-2018 à 21:29:49 (S | E)
    Hello,
    On dira: my jeans are white, where are my jeans?
    En anglais on considère que puisqu'on a deux jambes tout vêtement enveloppant les jambes seront au pluriel: trousers, shorts, pants.
    Si on veut parler d'un seul pantalon, on dira a pair of trousers.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais