Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Since zero/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Since zero/aide
    Message de dream2015 posté le 08-07-2018 à 15:05:19 (S | E | F)
    Bonjour,
    quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire cette phrase : "I am British but in England since zero for myself"
    je ne suis pas sûre d'avoir bien compris la prononciation vu que je doute de sa traduction.
    J'ai pensé à "Je suis anglaise mais il n'y a rien en Angleterre pour moi", est-ce correct ?
    Merci pour vos réponses.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 08-07-2018 15:36


    Réponse : Since zero/aide de here4u, postée le 08-07-2018 à 15:27:09 (S | E)
    Hello !
    Hum hum ... Désolée ... Cette phrase est mal retranscrite ... Comme ça, elle ne veut rien dire !
    La traduction proposée donnerait : "There's nothing in England for me..." et ce serait quand même étrange ...



    Réponse : Since zero/aide de dream2015, postée le 08-07-2018 à 16:54:36 (S | E)
    bonjour et merci pour votre réponse.

    La dame semble dire cela dans cette vidéo à 12 secondes : Lien internet




    Réponse : Since zero/aide de jonquille, postée le 08-07-2018 à 17:14:00 (S | E)
    Hello!

    I am British, but in England since zero for myself.

    You wrote correctly what was said by the woman. From the context, I think she means that she has been in England since she was born (or before!): "zero years old" It is an unusual way of saying "from birth."

    As a native English speaker from the USA, sometimes British English is confusing to me! :D
    Maybe others on this site have a better explanation?

    jonquille



    Réponse : Since zero/aide de gerondif, postée le 08-07-2018 à 17:28:06 (S | E)
    Bonjour
    Il me semble entendre. I have been in England since year zero, une autre façon de dire I have been in England since I was born.



    Réponse : Since zero/aide de dream2015, postée le 08-07-2018 à 17:40:15 (S | E)
    Bonjour,

    Ah, c'est bien ce que je pensais également mot à mot çà semblait ne rien vouloir dire mais mis dans le contexte (une présentation de soi même) il s'agissait bien vouloir dire l'endroit où elle a passé sa vie.

    Merci



    Réponse : Since zero/aide de here4u, postée le 11-07-2018 à 11:36:04 (S | E)
    Hello!

    Yes, I can definitely hear "since year zero"...= since my birth= since I was born.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais