Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Choix du modal/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Choix du modal/aide
    Message de storm3011 posté le 17-08-2018 à 08:07:14 (S | E | F)
    Bonjour,
    J'ai besoin d' aide s'il vous plait pour traduire = Que vais-je bien pouvoir faire de lui?
    Ma suggestion: What might I do with him?
    Merci d' avance et bonne journée.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-08-2018 08:34




    Réponse : Choix du modal/aide de lucile83, postée le 17-08-2018 à 08:45:04 (S | E)
    Hello,
    Si vous voulez absolument un modal il faudrait employer 'can' ou 'should'. Vous avez plusieurs possibilités.
    What can I do with him?
    What should I do with him?
    What the hell can I do with him?
    +
    What am I going to do with him?
    What shall I do with him?



    Réponse : Choix du modal/aide de storm3011, postée le 17-08-2018 à 09:50:28 (S | E)
    Merci pour votre réponse. Pourriez-vous préciser la différence dans ce cas entre can et should ?
    Y a-t-il un verbe en anglais qui traduit l' expression bien pouvoir?
    Thanks in advance.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-08-2018 09:56



    Réponse : Choix du modal/aide de lucile83, postée le 17-08-2018 à 10:02:30 (S | E)
    Hello,
    Can = je peux
    Should = je devrais
    Ici il n'y a pas vraiment de différence.
    Bien pouvoir se ressent dans les questions,soit en contexte,soit à l'oral,et ne se traduit pas en anglais, sauf avec 'what the hell'.



    Réponse : Choix du modal/aide de storm3011, postée le 17-08-2018 à 11:55:56 (S | E)
    Recoucou ,
    Si je traduis par What am I going to be able to do with him ? Est-ce aussi correct ?



    Réponse : Choix du modal/aide de storm3011, postée le 19-08-2018 à 08:16:38 (S | E)
    Merci pour vos réponses.
    Est-ce que I am at a loss what to do with him signifie d'une quelconque manière Que vais-je bien pouvoir faire de lui ?
    Bonne journée.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 19-08-2018 10:10



    Réponse : Choix du modal/aide de lucile83, postée le 19-08-2018 à 10:09:49 (S | E)
    Hello,
    Je réponds aux 2 questions...
    What am I going to be able to do with him ? Est-ce aussi correct ? grammaticalement oui, mais c'est trop lourd et on ne dira jamais ça.

    I am at a loss what to do with him ...No, it should be: I am at a loss as to know what to do with him.





    Réponse : Choix du modal/aide de storm3011, postée le 19-08-2018 à 10:29:46 (S | E)
    Tout tout grand merci.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais