Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Sensation de faire/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Sensation de faire/aide
    Message de floriandx posté le 16-11-2019 à 00:17:47 (S | E | F)
    Bonjour,
    j'ai une question concernant la traduction de cette expression:
    la sensation de faire qqch quelque chose
    Pour la traduction je propose:
    the feeling to do something
    Est-ce correct ?
    Merci d'avance pour votre réponse.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 16-11-2019 08:34


    Réponse : Sensation de faire/aide de gerondif, postée le 16-11-2019 à 08:29:19 (S | E)
    Bonjour
    Encore une fois, un morceau de phrase hors contexte n'est pas facile à traduire. Je vois davantage :
    I have the feeling I am sinking.
    I feel like I am sinking.the feeling +infinitif me semble faux.



    Réponse : Sensation de faire/aide de floriandx, postée le 16-11-2019 à 14:19:37 (S | E)
    Ok donc la bonne structure c'est "to have the feeling of [doing] [sth]" ?



    Réponse : Sensation de faire/aide de gerondif, postée le 17-11-2019 à 19:07:24 (S | E)
    Bonjour
    Pour moi a feeling of est suivi d'un nom : I have a feeling of uncertainty.
    Sinon, si c'est un verbe , je vois plus: I have the feeling he won't come. I have the feeling I am wrong.
    I have the feeling of being wrong me séduit moins mais doit exister.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais