Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    To be given/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    To be given/aide
    Message de jojo7139 posté le 05-02-2021 à 18:20:04 (S | E | F)
    Hello everyone

    Please could you explain this grammatical structure: " to be given" = to receive?
    The procedure to be given citizenship is dependent on recommendations.
    La procédure pour recevoir la citoyenneté dépend des recommandations.
    To be given forme passive mais pourquoi ici et la traduction ?
    Thank you


    Réponse : To be given/aide de gerondif, postée le 05-02-2021 à 18:26:25 (S | E)
    Bonjour
    La procédure pour que la citoyenneté vous soit octroyée...
    Les verbes ayant un complément d'objet et un complément d'attribution ont deux formes passives.
    He gave a present to her.
    He gave her a present.
    A present was given to her.
    She was given a present.
    To be given a Christmas present by the city council where I live, you need to be at least 70,to prove that you live in town and to apply before June!



    Réponse : To be given/aide de jojo7139, postée le 05-02-2021 à 18:44:45 (S | E)
    Merci Gerondif

    peut-on traduire par : "recevoir" au lieu de "être donné"?
    To be given a Christmas present by the city council where I live....
    Pour recevoir un cadeau de Noël par le conseil municipal de la ville où je vis ....

    Est-ce juste?



    Réponse : To be given/aide de gerondif, postée le 06-02-2021 à 14:57:49 (S | E)
    Oui
    On traduit bien I was shown the way par on m'a montré la route.



    Réponse : To be given/aide de jojo7139, postée le 06-02-2021 à 15:05:13 (S | E)
    oui bien sûr mais c'est dur dur la gymnastique linguistique qu'il faut faire ...
    Merci beaucoup



    Réponse : To be given/aide de jojo7139, postée le 06-02-2021 à 15:07:01 (S | E)
    But it's difficult for me to understand....

    See you soon



    Réponse : To be given/aide de lucile83, postée le 06-02-2021 à 16:00:50 (S | E)
    Hello,
    "peut-on traduire par : "recevoir" au lieu de "être donné"? oui mais...
    Vous tournez la phrase comme vous le voulez, donc ce n'est plus une traduction, c'est une interprétation.
    I was given a Christmas present = I received a Christmas present ...grammaticalement correct; mais vous occultez l'impression de plaisir que j'ai eu à ce que l'on me donne quelque chose.Ecoutez le son des 2 phrases, c'est différent.



    Réponse : To be given/aide de jojo7139, postée le 06-02-2021 à 16:58:27 (S | E)
    Oui Lucile je comprends mais en français on ne dirait pas comme ça et c'est là toute la difficulté

    J'ai fait une exercice sur votre site et voici la phrase :

    Those who have booked and paid deposits on holidays will be given preference

    Ceux qui ont réservé et payé des arrhes sur leurs vacances sera donné la préférence

    en français : on donnera la préférence à ceux qui .....
    est ce juste?

    Merci



    Réponse : To be given/aide de jojo7139, postée le 06-02-2021 à 17:23:18 (S | E)
    autre phrase pour le plaisir...


    scientists could be eligible "to be given" a new passport
    des scientifiques pourraient être éligible ( avoir droit) à recevoir ( obtenir) un nouveau passeport


    je dirais plutôt ça
    scientists could be eligible to get a new passport

    Pardon pour mon insistance



    Réponse : To be given/aide de lucile83, postée le 06-02-2021 à 17:28:14 (S | E)
    Hello,

    Those who have booked and paid deposits on holidays will be given preference
    Ceux qui ont réservé et payé des arrhes sur leurs vacances sera donné la préférence
    ...pas vraiment;
    on dira:
    Ceux qui ont réservé et payé des arrhes sur leurs vacances auront la préférence
    A ceux qui ...............................................la préférence sera donnée

    Mais, "on donnera la préférence à ceux qui ....." est très bien aussi; le passif en anglais est beaucoup plus utilisé qu'en français.
    Voir ce test qui vous aidera beaucoup: Lien internet


    PS:
    je dirais plutôt ça
    scientists could be eligible to get a new passport
    et vous avez raison car l'autre phrase était trop lourde.



    Réponse : To be given/aide de jojo7139, postée le 06-02-2021 à 18:23:16 (S | E)
    Thank you Lucile for your patience



    Réponse : To be given/aide de lucile83, postée le 06-02-2021 à 18:26:36 (S | E)
    You're welcome !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais