Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Indénombrable/petite quantité

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Indénombrable/petite quantité
    Message de capi posté le 22-10-2022 à 20:41:35 (S | E | F)
    Hello,
    Je viens de faire le test avec cours n°124861 et j'ai 3 questions à vous soumettre.

    - Est-ce que les mots "news, regrets etc..." sont indénombrables?
    - Quels quantifieurs employer avec ces mots au pluriel? Few ou little? Car dans l'exercice il est précisé :"LITTLE complète un nom singulier et/ ou indénombrable"et "FEW se place devant un dénombrable pluriel".

    Et dernière question (merci de votre patience), dans ce même exercice apparait une image où est écrit :
    - "Regrets, I've had a few but then again too few to mention. And more, much more than this, I did it my way". Je comprends le début que je traduirais par "Des regrets, j'en ai eu quelques-uns mais encore une fois trop peu pour les mentionner..." mais je ne comprends pas la fin malgré des recherches.

    Merci.


    Réponse : Indénombrable/petite quantité de gerold, postée le 23-10-2022 à 10:31:28 (S | E)
    Bonjour capi

    “News” est indénombrable, malgré le -s, qui n’est pas un pluriel, c’est donc little news. “Regrets” est dénombrable, c’est le pluriel de “regret”, donc few regrets. Vous aviez la réponse dans la phrase citée : Regrets, I’ve had a few …

    Quant à la fin de cette phrase, Il me semble que son auteur veut dire qu’il a fait ce qu’il voulait, sans que personne ne l’en empêche, et donc que s’il a des regrets, ce n’est pas la faute d’autrui..



    Réponse : Indénombrable/petite quantité de capi, postée le 23-10-2022 à 20:21:30 (S | E)
    Hello gerold,
    Merci de votre réponse claire et rapide.

    Si j'ai bien compris , est-ce que ces exemples sont corrects?

    - Little news on TV is interesting! Peu d'informations à la télé sont intéressantes!
    - The news of the day is not very cheerful except for a little: les nouvelles de la journée ne sont pas très gaies sauf quelques unes.

    - I have few regrets, a few like everyone! J'ai peu de regrets, quelques uns comme tout le monde!

    Merci.



    Réponse : Indénombrable/petite quantité de traviskidd, postée le 24-10-2022 à 18:44:40 (S | E)
    Hello.

    "Little news" is correct, but we would more likely say "Not much news".

    "My Way" is a famous song by Frank Sinatra. "Then again" means "on second thought" or "upon further reflection", which I'm not sure is translated correctly by "encore une fois" (maybe "en revanche" is better?). I would translate the end by "Et en plus, bien plus que cela, je l'ai fait (vécu ma vie) de ma façon (comme je voulais)."

    See you.

    (P.S. My French isn't perfect, so take my translations with a grain of salt.)



    Réponse : Indénombrable/petite quantité de capi, postée le 24-10-2022 à 21:18:50 (S | E)
    Hello traviskidd,

    Thank you for your good explanations and for the verbal expression 'take something with a grain of salt', very nice !

    See you




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais