Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    As/aide

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    As/aide
    Message de anglix posté le 04-03-2023 à 12:01:35 (S | E | F)
    Bonjour,

    Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?
    Je n'arrive pas à traduire en bon français le mot as ( en principe traduisible en français par comme, tel que, quand) dans la phrase suivante :

    "The way you add instances in private subnets to a public facing Elastic Load Balancer is to add public subnets in the same AZs as the private subnets to the Elastic Load Balancer"

    Merci d'avance !

    ------------------
    Modifié par lucile83 le 04-03-2023 12:51
    gris



    Réponse : As/aide de gerold, postée le 04-03-2023 à 12:22:44 (S | E)
    Bonjour anglix

    Je ne suis pas sûr de comprendre cette phrase mais, en tout cas :

    the same ... as = le/la/les mêmes(s) ... que ...



    Réponse : As/aide de amalia80, postée le 04-03-2023 à 13:12:25 (S | E)
    Bonjour Anglix
    Je traduirais moi aussi par : dans les mêmes ZA que les sous réseaux...
    Have a good day!



    Réponse : As/aide de anglix, postée le 04-03-2023 à 17:56:44 (S | E)
    oui exact j'avais lu trop vite "the same xxx as xxx" merci j'étais focalisé sur la partie technique (c'est en rapport avec le NAtage dans le Cloud, merci les amis)




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais