Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction / mot

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction / mot
    Message de muga posté le 14-03-2023 à 21:13:16 (S | E | F)
    Bonsoir,

    qui saurait me dire comment on dit bracelet anti rapprochement ?
    Merci d'avance.


    Réponse : Traduction / mot de gerondif, postée le 14-03-2023 à 22:10:06 (S | E)
    Bonsoir
    Une recherche linguee :
    Lien internet




    Réponse : Traduction / mot de gerold, postée le 15-03-2023 à 10:37:29 (S | E)
    Bonjour,

    je dois mal m'y prendre mais, sur linguee, je vois "bracelet" et "rapprochement", mais pas les deux ensemble.
    Sinon, j'ai trouvé "anti-reconciliation bracelet", qui me paraît un peu bizarre et qui figure surtout dans la version anglaise de sites français. Voyez cependant ce site (canadien) :

    Lien internet


    On peut aussi dire tracking bracelet, mais le sens est plus large.



    Réponse : Traduction / mot de roselyne, postée le 15-03-2023 à 11:22:28 (S | E)
    Bonjour muga,

    Je me permets de vous donner mon avis :

    Le bracelet électronique, c'est connu. Il permet d’exécuter une peine de prison sans être incarcéré. (Interdiction de quitter son domicile)

    Mais, je pense, que le bracelet anti-rapprochement permet à la police de contrôler, à distance, une personne incriminée pour agression sur sa victime, de ne pas s’approcher physiquement d’elle.

    Dans le cas d'un bracelet-anti-rapprochement : (l'agresseur peut circuler librement, sauf de s'approcher de sa victime).

    C’est ma définition, peut-être que d’autres me contrediront !
    Bien à vous.



    Réponse : Traduction / mot de lapislazuli, postée le 15-03-2023 à 19:04:55 (S | E)
    Bonjour Muga,

    Votre question était la suivante : "qui saurait me dire comment on dit bracelet anti rapprochement ?"

    Est-ce que vous cherchez la traduction, comment appelle-t-on le bracelet anti rapprochement en anglais ? ou bien des explications concernant le bracelet anti rapprochement ?

    Primo, on a ce qu'on appelle : "Electronic monitoring or electronic incarceration (e-carceration)" qui est (à mon avis) synonyme du "bracelet pour la surveillance électronique" et qui constitue une mesure alternative à la détention préventive,ou même la peine d'emprisonnement.


    Lien internet


    Lien internet


    Quant à pour "le bracelet anti-rapprochement" on trouve comme synonyme en anglais "electronic monitoring or victim stay-away alert technology" ( Amber’s Law) :

    Lien internet


    Lien internet



    Ou d'autres appellations proches comme : "The Electronic Monitoring of Domestic Abuse Victims" et "Electronic Monitoring of
    Family Violence Offenders"

    Lien internet


    Lien internet


    Lien internet



    Secondo, le législateur dans votre pays ( en l'occurrence la France) donne la définition suivante pour le bracelet anti-rapprochement:

    "Le bracelet anti-rapprochement est un dispositif de surveillance électronique qui permet de géolocaliser une personne à protéger et un auteur réel ou présumé de violences conjugales. Sans avoir recours à la prison, ce bracelet constitue la réponse la plus forte, la plus contraignante et la plus protectrice en matière de violences conjugales."

    Lien internet


    Lien internet



    Pour avoir plus d'explications concernant le bracelet anti rapprochement, je vous envoie cette vidéo :

    Lien internet


    I hope my answer was explicit enough





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais