Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    << Retour au forum || Aller tout en bas

    Forum anglais: Questions sur l'anglais
    Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    could / be able to...un doute
    Message de ellilou posté le 14-06-2007 à 17:52:32 (S | E | F | I)

    Bonjour, je me posais la question suivante : Can a son prétérit qui est Could mais il a aussi son équivalent qui est to be able to. Comment savoir quand mettre Could et quand mettre Was/were able to ? I could swim ou I was able to swim ... les deux sont grammaticalement correctes, donc comment faire la distinction ou bien sont-ils interchangeables à 100 % ? Merci par avance.


    Réponse: could / be able to...un doute de TravisKidd, postée le 14-06-2007 à 18:06:06 (S | E)
    Ils sont complètement interchangeables. Pourtant "could" est normalement utilisé pour exprimer un imparfait français, tandis que "was/were able to" est normalement utilisé pour exprimer un passé.

    I could swim when I was younger, but I've since forgotten how.
    I was able to swim to shore before being caught in the undertow.



    Réponse: could / be able to...un doute de willy, postée le 14-06-2007 à 20:03:36 (S | E)
    Hello !

    Pour compléter la réponse de Traviskidd :

    1)I could = imparfait = je pouvais, je savais ; expression d'une capacité générale dans le passé : he could run fast when he was younger. He was able to run fast when he was younger (structure possible).

    2)I was able (= I managed) to creep out of the car after the crash : j'ai pu, j'ai su ... (passé composé, en français).
    "after the crash" : à ce moment-là, à cette occasion-là ; il s'agit donc d'une capacité non plus générale, mais particulière, à un moment du passé. Ici, "could" n'est pas correct.

    NB : A la forme négative, cette distinction disparaît : I couldn't go there = I wasn't able to go there.




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET