Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    << Retour au forum || Aller tout en bas

    Forum anglais: Questions sur l'anglais
    Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


    good heavens???
    Message de lynda7 posté le 23-06-2007 à 19:56:22 (S | E | F | I)

    Hi there,
    Could you help me, please?
    I don't understand these two expressions :
    "good heavens!" and "what a goodness!"
    Can anyone give me the right translation into French? and tell me if they are familiar expressions
    Thanks
    -------------------
    Modifié par mp27 le 23-06-2007 19:56


    Réponse: good heavens??? de bridg, postée le 23-06-2007 à 19:59:21 (S | E)
    Bonjour.
    Double cliquez sur chacun des termes principaux et une page de dictionnaire s'ouvrira vous donnant la réponse.



    Réponse: good heavens??? de magstmarc, postée le 23-06-2007 à 20:04:27 (S | E)
    Hello,

    "Good heavens !", "good gracious !", "my goodness !" and other exclamative expressions like these, show a big surprise or a shock
    I think they could correspond to "Dieu(x) du ciel !", ou "Grands dieux !" in French.
    But "What a goodness" is unknown to me


    Réponse: good heavens??? de lynda7, postée le 23-06-2007 à 20:07:04 (S | E)
    Merci Bridg, mais est-ce que le dictionnaire nous donne les explications des phrases? D'autant plus que je ne sais pas si c'est des expressions idiomatiques qu'on ne peut traduire mot par mot.
    Merci encore une fois...


    Réponse: good heavens??? de mp27, postée le 23-06-2007 à 20:12:15 (S | E)
    Hello!
    Comme mentionné par bridg quelques posts au-dessus, tu auras les réponses que tu désires en double-cliquant.
    Oui, tu trouveras les traductions dans le dictionnaire en ligne du site (et dans tout bon dictionnaire).
    La réponse est donc à ta portée, avec toutes les nuances.

    Toutefois, tu ne trouveras pas l'expression: "What a goodness!" (où l'as-tu trouvée???)
    ---> On dit: "Goodness me!" "My goodness!" et aussi "For goodness sake!", "Thank goodness!"
    Quant à "Goodness gracious!" -> c'est assez démodé.


    Réponse: good heavens??? de lynda7, postée le 23-06-2007 à 20:19:43 (S | E)
    merci mp27 & magstmarc pour votre aide.
    En faite "what a goodness" je l'ai trouvé dans un dialogue et je crois que c'est "quelle bonté!"
    Quelqu'un pourrait confirmer, s'il vous plaît?
    -------------------
    Modifié par mp27 le 23-06-2007 20:21


    Réponse: good heavens??? de mp27, postée le 23-06-2007 à 20:38:05 (S | E)
    Hello again!

    Premièrement, vérifie ce dialogue où tu penses avoir trouvé "What a goodness!"
    Deuxièmement, ce n'est pas une expression idiomatique du tout.

    On dit:
    out of the goodness of (my/his/her) heart = par pure gentillesse
    showing goodness = faire preuve de bonté, de gentillesse
    to have the goodness to do something = avoir la bonté de faire quelque chose.

    ...et puis, il y a les expressions comme "Thank goodness!", etc , mentionnées plus haut et que tu as dû certainement trouver en consultant le dictionnaire.




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET