Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Pour une correction de mon texte (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Pour une correction de mon texte
    Message de marritata posté le 02-11-2007 à 16:34:06 (S | E | F | I)

    Je dois traduire toute une page web pour mon travail, mais je ne suis pas bien sure de mon anglais. Voici le 1er paragraphe que j'ai traduit. S'il était possible de me dire mes erreurs!

    Mille fois merci!



    DAY OF PEYNET’S LOVERS

    Arrival in the morning at the station in TGV station of Valence.
    You’re welcomed by your guide (french, English, Japanese).
    Departure for Valence in a rental car category D.
    Stroll the Kiosk, visit Jouvet’s Park, sightseeing of the city and free time in the old city.
    Having lunch at the 7 of PIC, the brewery Anne Sophie PIC.
    An appetizer, entrée, dish, dessert, wine and coffee included

    Visit to the Gerard Vialet’s space dedicated to Peynet and his creations on the theme of love.
    Visit of “the Epervière” and ride on the river Rhone
    Hanging over of the "lovers' diploma of Peynet at the marriages room at the City of Valence.
    Back in the late afternoon in the direction of the station or expansion on 2 days


    Voici le texte en français:

    JOURNEE DES AMOUREUX DE PEYNET
    Arrivée en matinée à la gare de Valence TGV
    Accueil par votre guide interprète (français, anglais, japonais)
    Départ en direction de Valence en voiture de location catégorie D (Peugeot 407, citroën C5 ou similaire)
    Balade au Kiosque, Visite du Parc Jouvet, visite de la ville et temps libre dans le centre ancien
    Déjeuner au 7 de PIC, la brasserie d’Anne Sophie PIC apéritif, entrée, plat, dessert, vin et café inclus
    Visite de l’espace Gérard Vialet dédié à Peynet et des créations sur le thème des amoureux.
    Visite de la Base nautique de l’Epervière et balade fluviale sur le Rhône
    Remise du diplôme « Les amoureux de Peynet » en salle des mariages de la Mairie de Valence
    Retour en fin d’après midi en direction de la Gare TGV ou extension sur 2 jours

    Encore merci


    Réponse: Pour une correction de mon texte de giullia, postée le 02-11-2007 à 20:27:30 (S | E)
    Je t'ai trouvé une autre traduction qui m parrait plutot juste, donc voila bon courage. ciao

    DAY OF LOVE OF PEYNET
    Arriving in the morning at the station in Valence TGV
    Home by your guide (french, English, Japanese)
    Departure for Valencia in the rental car category D (Peugeot 407, citroën C5 or similar)
    Stroll the Kiosk, Park visit Jouvet, city tour and free time in the old town
    Lunch at 7 CIP, the brewery Anne Sophie PIC appetizer, entrée, dish, dessert, wine and coffee included
    Visit the space Gerard Vialet dedicated to Peynet and creations on the theme of love.
    Visit of the Nautical the Epervière and ride on the river Rhone
    Discount diploma "lovers' Peynet indoor marriages from the City of Valencia
    Back in the late afternoon in the direction of the station or expansion on 2 days




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE