Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Anglais : traduction d'une phrase (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Anglais : traduction d'une phrase
    Message de ludorugby posté le 15-11-2007 à 16:46:36 (S | E | F | I)

    Bonjour en ce moment je bosse sur un texte "WHY I AM A WHIG"(1851) et avant de répondre aux questions qui m'ont été posées je traduis le texte intégralement afin de mieux l'appréhender. seulement j'ai un souci sur une phrase que je n'arrive pas à traduire pouvez-vous me filer un petit coup de main svp:

    "But point wherever you please to an election district which you will pronounce morally rotten"

    D'avance je vous remercie.
    Ludorugby

    -------------------
    Modifié par mariebru le 15-11-2007 18:24


    Réponse: Anglais : traduction d'une phrase de aud18, postée le 15-11-2007 à 17:07:36 (S | E)
    Bonjour,
    Des membres t'aideront si tu donnes déjà ta traduction.
    Double-clique sur les mots pour avoir la meilleure traduction possible


    Réponse: Anglais : traduction d'une phrase de ludorugby, postée le 17-11-2007 à 16:07:49 (S | E)
    ok, merci donc si je devais la traduire ce serait de la manière suivante:
    "Mais au point où vous vous satisfaisiez à une campagne électorale qui vous prononcera est immoral."


    Réponse: Anglais : traduction d'une phrase de gee, postée le 17-11-2007 à 18:53:42 (S | E)
    This is how I read that sentence:
    "Mais va (donc) dans n'importe quel district électoral à ta guise faire ta déclaration qui sera moralement dégueulasse."



    Réponse: Anglais : traduction d'une phrase de violet91, postée le 17-11-2007 à 19:15:02 (S | E)
    Bonsoir,

    Pas facile. Es-tu sûre de l'absence de ponctuation? Point est un verbe ,sans aucun doute..N'y a-t-il pas une virgule entre "district" et "which"?

    En revanche,cible(z) n'importe quel district électoral de ton(votre) choix..




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE