Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    traduction des phrases suivantes (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    traduction des phrases suivantes
    Message de satine84 posté le 22-11-2007 à 16:12:04 (S | E | F | I)

    Bonjour,

    Je voudrais savoir comment vous traduiriez les phrases suivantes:

    "He doubted she had Indian blood and we all know what Indian blood is for treachery"
    Je l'ai traduit par: " Il ne savait pas si elle avait du sang indien et nous savons tous que le sang indien est quelque chose de perfide."

    "and being slender to a fault, she moved swiftly about her household affairs"
    Je l'ai traduit par: et comme elle était excessivement fluette elle s'affairait avec rapidité à ses travaux ménagers".

    "when as the god of chance would have it"
    "par le plus grands des hasards"

    "He would have been a man of stone to have resisted"
    "Il aurait été quelqu'un de froid s'il avait résisté"

    Merci beaucoup d'avance pour votre aide.


    Réponse: traduction des phrases suivantes de williamengland, postée le 22-11-2007 à 17:27:53 (S | E)
    Mince, mais c'est mal écrit ce bouquin. Ca date de quand? 1890??

    Ok c'est évident tu as compris le sens, alors tu peux laisser tes traductions comme elles sont.

    Sauf;
    He doubted .. neuf fois sur dix to doubt veut dire douter, ne pas croire, être sceptique. Ici ça veut dire soupçonner, redouter. C'est rare et désuet.
    Alors : Il soupçonnait ...

    Pour les autres phrases, très bon effort. Pour une fois tu pourrais être un peu plus mot à mot si tu veux. Dieu des hasards, homme de pierre etc. Mais si tu trouves que ces expressions ne marchent pas en français, laisse-les comme elles sont.
    William.

    -------------------
    Modifié par williamengland le 22-11-2007 19:27


    Réponse: traduction des phrases suivantes de satine84, postée le 22-11-2007 à 18:35:20 (S | E)
    presque 1897! Enfin en tous cas merci beaucoup pour ton aide ;)




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE