Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Aide mot composé ? (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Aide mot composé ?
    Message de liline26 posté le 06-11-2008 à 01:11:51 (S | E | F)

    Bonsoir! J'ai grand besoin de votre aide pour m'aider à traduire la phrase suivante svp :

    8 rouleaux de 100m de tissu "Royal Chintz" coloris beige à $25,40 le mètre, moins une remise de 3% soit un total de $19 710,40.

    Voici comment je l'ai traduite :
    eight $25,40-a-meter rolls of a 100-meter-beige-"Royal Chintz"-material with a 3% discount thus a $19 710,40 total.

    Voilà je pense qu'il y a plein(s) de choses qui vont pas notamment les traits d'union que je sais jamais vraiment où placer et comme je pouvais pas faire un trés long mot composé j'ai coupé aux endroits qui me paraissaient le mieux mais je trouve que ça fait quand même pas trés naturel ou encore les guillemets je sais pas comment les mettre dans un mot composé?..

    J'ai aussi un problème pour traduire "transport pris en charge par..." d'aprés mon dictionnaire on traduit "prendre en charge" (quand il s'agit d'un dossier, de frais ... donc je pense que ça devrait être ça quand on parle de transport) par "take care of" mais là je ne peux pas du tout mettre "the taken care of transport"!!! ça va pas du tout du tout! Alors je sais pas comment traduire ça?

    Merci beacoup d'avance pour votre aide!

    -------------------
    Modifié par bridg le 06-11-2008 05:44


    Réponse: Aide mot composé ? de hughy, postée le 06-11-2008 à 08:35:03 (S | E)
    Bonjour,
    transport pris en charge par nos soins = delivery paid by us.
    free delivery ( transport gratuit ou payé ).
    Est-ce-bien le sens de votre question ?


    Réponse: Aide mot composé ? de robertbrou, postée le 06-11-2008 à 20:30:03 (S | E)
    Bonjour,

    Quand je faisais mes études en France, j'avais un prof qui disais toujours "ne cherchez pas le compliqué." Tu verras que la traduction en anglais suit presque le même ordre.

    In English, when you place a length before a noun, the unit becomes invariable. Ex. I have a 12-inch ruler; He ran the 100-meter dash;. We put the dash (hyphen, trait d'union) to not confuse it with a quantity.

    Sélectionner entre le "<" et le "<" pour voir la réponse:
    >Eight 100-meter rolls of "Royal Chintz" fabric, color beige, at $25.40 per meter, minus a discount of 3%, totalling $19,710.40.

    NB: le placement des points et virgules.

    Ce sera plus facile de le mettre dans une table.

    Qty...Description...................................Color.....Price
    8 .....100m rolls of Royal Chintz fabric..Beige...$ 25.40/m
    .
    .
    ...............................Subtotal....................$20,320.00
    ...............................Less 3% Discount......$ 609.60
    ...............................Total........................$19,710.40
    <

    Rob



    Réponse: Aide mot composé ? de liline26, postée le 17-11-2008 à 21:36:45 (S | E)
    Bonsoir! Désolé pour le retard mais merci beaucoup à tous les deux de votre aide! Et merci robertbrou pour les explications




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE