Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Close (1)

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Close
    Message de merry-girl posté le 10-11-2008 à 16:51:18 (S | E | F)

    Bonjour,
    My parents thought that we were too close.
    Que veut dire le mot close dans cette phrase svp ?
    Merci d'avance,
    merry-girl.
    -------------------
    Modifié par bridg le 10-11-2008 17:03
    En double-cliquant sur n'importe quel terme du site, un dictionnaire s'ouvre, en rapport avec la langue du secteur. En l'ouvrant comme tout autre dictionnaire, vous auriez eu la réponse.
    Lien Internet

    Titre en minuscules. Crier est inutile.


    Réponse: Close de chantal74, postée le 10-11-2008 à 17:00:38 (S | E)
    Bonjour,
    une proposition : mes parents pensaient que nous étions trop près.
    Quelqu'un peut-il me dire si cette traduction est juste. Merci


    Réponse: Close de dolfin56, postée le 10-11-2008 à 17:27:24 (S | E)
    Coucou chantal
    je pense qu'il vaudrait mieux dire "trop proche".("proche" est un adverbe)
    nous sommes trop près de la fenêtre (à côté de la fenêtre)
    nous sommes trop proche les uns des autres (trop liés, pas assez de distance (morale ou psychologique) entre nous.


    -------------------
    Modifié par lucile83 le 10-11-2008 19:22
    Proche(s) ..adverbe ici??? je ne pense pas.




    Réponse: Close de violet91, postée le 10-11-2008 à 17:54:07 (S | E)
    Bonjour merrygirl et les autres ,

    -Mes parents nous trouvaient trop liés (proches l'un de l'autre).



    Réponse: Close de taconnet, postée le 10-11-2008 à 23:01:55 (S | E)
    Bonjour.

    La nature polysémique de "close" ne permet pas de traduire cette phrase avec une certitude incontestable.
    J'appelle cela des phrases "pendues".(sans contexte)

    Pourquoi ne pas traduire "close" par "intimes" ?




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE