Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction de 'il faut' ?

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction de 'il faut' ?
    Message de floawed posté le 25-08-2009 à 17:36:24 (S | E | F)

    Salut à tous,

    Je cherche comment traduire le francais "il faut que..."

    Par exemple : Il faut fournir ce papier
    Il faut que je mange

    Est-ce que need conviendrait ?

    It need to provide this paper
    It need I'm eating ?

    merci ;)


    Réponse: Traduction de 'il faut' ? de floawed, postée le 25-08-2009 à 17:47:04 (S | E)
    Needs *

    Sorry

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 25-08-2009 18:25
    Pour modifier votre message vous pouvez cliquer sur le E dans le titre.


    Réponse: Traduction de 'il faut' ? de dolfin56, postée le 25-08-2009 à 18:20:32 (S | E)
    Bonjour,
    "il faut" se traduit plutôt par
    I have to ; I must; it's necessary to.....
    selon l'intensité qu'on donne au verbe.
    must= devoir.(obligation)
    to have to = devoir aussi mais peut-etre moins impératif.
    it's necessary= il faut...si vous ne le faites pas, tant pis pour vous, mais il n'y a pas obligatoirement de sanction à la clef.
    ...c'est mon interprétation..



    Réponse: Traduction de 'il faut' ? de lucile83, postée le 25-08-2009 à 18:24:17 (S | E)
    Bonjour,
    Merci pour votre message. Je vous invite à aller dans le site approprié et à utiliser le moteur de recherches (jaune fluo) en haut à droite de chaque page.
    Merci d'avance!

    Il faut cibler les cours avec must,have to,need aussi; il y a plusieurs façons de traduire cette idée et vos exemples sont trop vagues, et erronés aussi.

    Il faut fournir ce papier : we must/have to provide...
    Il faut que je mange
    : I must/need/have to eat
    Best wishes.


    Réponse: Traduction de 'il faut' ? de TravisKidd, postée le 25-08-2009 à 19:53:31 (S | E)
    Personnellement, je pense que "must" est trop fort pour traduire "il faut". Avec "must" il y a l'idée d'une "contrainte" qui n'admet aucune alternative, et c'est pourquoi on emploie "must" surtout pour exprimer une quasi-certitude ou une déduction logique. Hormis certains contextes (les panneaux de route par exemple), on n'utilise plus guère "must" pour parler des obligations quotidiennes ou spontanées.

    Je dirais simplement "I have/need to eat". Ou bien s'il s'agit d'un cas assez urgent : "I've got to eat."

    Quant au papier, je dirais "It needs paper." (Il manque du papier.)




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais