Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction de 'aux urgences' en

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction de 'aux urgences' en
    Message de mobio2 posté le 01-09-2009 à 13:20:14 (S | E | F)

    Je ne sais si j'ai bien traduit le terme "aux urgences" dans la phrase suivante:
    Aux urgences,médecins,infirmiers,sages-femmes et autres s'activaient pour assurer le service minimum.
    Voici ma traduction:At casualty,doctors,nurses,midwives and others got a move on to provide the minimum service.
    Je vous remercie.


    Réponse: Traduction de 'aux urgences' en de dolfin56, postée le 01-09-2009 à 13:59:12 (S | E)
    Bonjour,
    j'aurais plutôt traduit par "emergency", et" service des urgences" par "emergency medical service", mais il se peut que "casualty" soit bon aussi?
    un autre avis, s'il vous plait


    Réponse: Traduction de 'aux urgences' en de willy, postée le 01-09-2009 à 18:08:09 (S | E)
    Bonjour,

    Service des urgences = casualty department, emergency service.

    NB : "others" = à modifier

    "S'activaient" = were bustling about



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais