Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    American medical drama/correction

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    American medical drama/correction
    Message de lila posté le 06-09-2009 à 23:17:43 (S | E | F)

    Bonjour à toutes et à tous.
    Je voulais savoir si cette traduction est correcte ou pas :
    Je n'aime pas cette série car c'est une série médicale et les scénes se passent toujours dans un hopital. Or je n'aime pas tout ce qui à un rapport avec l'hopital et la santé. Je préfére les séries joyeuses. De plus le personnage principal de cette série est désagréable.

    I don't like this serie because it is an american medical drama and the scene takes place all the time en a hospital. I don't like all wich have a rapport of health and hospital. I prefere serie good humeur. Moreover the character principal of this serie is not nice.
    Merci d'avance

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 07-09-2009 06:26
    titre + mise en page


    Réponse: American medical drama/correction de seb06000, postée le 07-09-2009 à 05:28:06 (S | E)
    bonjour,

    je vous indique les pistes de correction:


    Je n'aime pas cette série car c'est une série médicale et les scénes se passent toujours dans un hopital. Or je n'aime pas tout ce qui à un rapport avec l'hopital et la santé. Je préfére les séries joyeuses. De plus le personnage principal de cette série est désagréable.

    I don't like this serie( voc, calque du français) because it is an american (nationalité donc il manque quelque chose au début) medical drama and the scene takes place all the time( adverbe à changer et à replacer) en a hospital. I don't like all wich have a rapport of (relative +tournure= calque du français) health and hospital. I prefere serie good humeur( non!). Moreover the character principal (position de l'adjectif) of this serie is not nice (pas la traduction de 'désagréable').

    bon courage,

    sébastien


    Réponse: American medical drama/correction de lila, postée le 07-09-2009 à 07:13:29 (S | E)
    Merci beaucoup! Mon niveau est térrible mais je vais tout faire pour progrésser:p



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais