Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Aide /engineering equipment

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Aide /engineering equipment
    Message de taranghiano posté le 19-10-2009 à 21:48:49 (S | E | F)

    Bonjour,

    est-ce correct de traduire la phrase suivante? :

    'nous prévoyons de mettre à disposition de la brasserie les équipements engineering suivant :......'

    par :

    We intend to place at brewery's disposal the following engineering equipment.

    Merci d'avance.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 19-10-2009 22:00
    titre


    Réponse: Aide /engineering equipment de lucile83, postée le 19-10-2009 à 21:59:14 (S | E)
    Hello,
    Je transposerais au passif:
    The following engineering equipment will be made available to your brewery:...

    Best wishes.



    Réponse: Aide /engineering equipment de taranghiano, postée le 19-10-2009 à 22:09:45 (S | E)
    it sounds better like that !

    thanks

    Taranghiano



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais