Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Préposition devant a year ?

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Préposition devant a year ?
    Message de fee14 posté le 14-01-2010 à 18:16:01 (S | E | F)

    Bonjour,

    Je voudrais savoir quelle est la préposition à mettre devant une année pour exprimer:
    durant l'année 2010
    pendant toute l'année 2010
    pour toute l'année

    During? For? ou Throughout?



    -------------------
    Modifié par lucile83 le 14-01-2010 21:25


    Réponse: Préposition devant a year ? de lucile83, postée le 14-01-2010 à 21:29:20 (S | E)
    Hello,
    During? ok
    For? il faut le contexte
    Throughout? un peu fort

    Pour une aide efficace il faut un contexte car votre demande est un peu vague.
    Best wishes.


    Réponse: Préposition devant a year ? de krnntp, postée le 15-01-2010 à 08:29:20 (S | E)
    Ici des expressions de l'année comme on le dit en anglais:

    In 2010
    This year
    On l'utilise pour les événements qui se passe n'importe quand et n'importe comment souvent pendant l'année 2010.
      I bought a car in 2010.
      I will buy a bicycle in 2010.
      I will buy a bicycle this year.
      There will be riots in 2010.
    On l'utilise pour prendre une résolution à l'occasion du nouvel an:
      In 2010, I will try to be a better person.
    Throughout 2010
    Throughout the year 2010
    All through 2010
    All year
    On l'utilise pour les événements qui se repète pendant toute l'année, ou pour un seul événement qui se déroule tout au long de l'année (ou presque).
      We expect there will be economic problems thoughout 2010
      The war will continue thoughout 2010
      The war will continue all year
    For the duration of 2010
    Très fort, littéraire. On l'utilise pour un seul événement qui se déroule tout au long de l'année.
      The war will continue for the duration of 2010
    During 2010
    During the year 2010
    "During une anée" c'est comme "in une année". C'est un petit peu soutenu de dire "during" avec une année. Quand même il est plus naturel d'utiliser "during" pour les événements ou activités des durées considérables.
      During the year 2009, there were a number of odd weather events.
      I hope to write a book sometime during 2010.
    "For 2010" ne décrivent pas les événements de 2010. On ne le voit sauf que près d'une expression utilisant le mot "for", comme "our predictions for 2010", "the schedule for 2010", "I've been waiting for 2010", etc.

    Best regards,
    krnntp



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais