Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/ 4 étages

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/ 4 étages
    Message de sam11 posté le 09-03-2010 à 18:11:57 (S | E | F)

    Bonjour,

    J'ai du mal avec cette expression "Ça ne fait jamais que quatre étages" le contexte c'est que des personnes ont monté trois étages en plus et utilisent cette expression donc c'est pour dire que "ce n'était que trois étages" ou "ce n'est pas au 4ème ".

    MERCI de votre aide

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 09-03-2010 18:19


    Réponse: Traduction/ 4 étages de headway, postée le 09-03-2010 à 20:40:55 (S | E)
    Bonsoir,

    Si je comprends bien, il ne leur reste qu'un étage à monter.

    "Ça ne fait jamais que quatre étages" signifie qu'ils n'ont que quatre étages à gravir, pas plus. Il y a seulement quatre étages, ou ils s'arrêtent au quatrième.

    En espérant avoir aidé.


    Réponse: Traduction/ 4 étages de gerondif, postée le 10-03-2010 à 12:06:54 (S | E)
    Bonjour,

    Je comprends mal votre énoncé mais cela me rappelle qu'on apprenait à l'époque que l'anglais disait "ground floor" pour le rez-de-chaussée et "first floor" pour le premier étage alors que l'américain disait "first floor" comme étant le premier étage sur lequel il posait le pied en rentrant dans un batiment, donc le rez-de-chaussée. Du coup, cela explique peut-être votre problème de chiffre.



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais