Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduire/étiquette

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduire/étiquette
    Message de kam posté le 27-06-2010 à 11:57:10 (S | E | F)

    Bonjour,
    je suis nouvelle sur ce site, je connais pas encore toutes les règles mais je compte bien participer positivement. et pour le moment j'ai un problème pour traduire une étiquette d'un produit que j'ai acheté récement, alors s'il vous plaît aidez-moi à traduire ce petit texte.

    fill cup, screw lid on tightly until complitly closed to guarantee seal.flip open to drink. always flip and snap to close when not in use.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 27-06-2010 12:13




    Réponse: Traduire/étiquette de lucile83, postée le 27-06-2010 à 12:20:16 (S | E)
    Bonjour,
    Merci de faire un double clic sur le mot clé et vous obtenez un dictionnaire en ligne qui vous donnera toutes les informations.
    Cordialement.

    Proposez votre traduction d'abord et des membres vous aideront.


    Réponse: Traduire/étiquette de headway, postée le 27-06-2010 à 12:20:58 (S | E)
    Bonjour,

    "fill cup, screw lid on tightly until complitly(completely) closed to guarantee seal.flip open to drink. always flip and snap to close when not in use"

    Quelle est votre proposition?

    -------------------
    Modifié par headway le 27-06-2010 12:57

    To flip open: soulever avec le pouce pour ouvrir.
    to guarantee seal: pour garantir l'étanchéité.

    Cordialement.


    Réponse: Traduire/étiquette de kam, postée le 27-06-2010 à 12:41:12 (S | E)
    bien,merci lucile83 pour la proposition, mais il y a des mots qui ont plusieurs significations.je donne ma proposition:
    remplir la tasse, visser le couvercle fermement jusqu'a ce qu'il soit completement ferme pour garantir une meilleure fermeture, flip ouvrir pour boire, toujours flip et snappour fermer quand c'est pas utilise.




    Réponse: Traduire/étiquette de lucile83, postée le 27-06-2010 à 13:49:50 (S | E)
    Hello,

    "fill cup, screw lid on tightly until completely closed to guarantee seal.flip open to drink. always flip and snap to close when not in use"

    Remplir la tasse,visser à fond le couvercle pour garantir l'étanchéité.
    Ouvrir d'un coup de pouce pour boire.
    Toujours fermer jusqu'au déclic en cas de non utilisation.

    Ahh ces modes d'emploi !! je les hais !



    Réponse: Traduire/étiquette de kam, postée le 27-06-2010 à 15:41:06 (S | E)
    merci lucile83 ça m'aide beaucoup

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 27-06-2010 16:10


    Réponse: Traduire/étiquette de kam, postée le 27-06-2010 à 15:43:59 (S | E)
    et merci à vous aussi headway

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 27-06-2010 16:10



    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais