Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Expression /est-ce que cela bouge

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Expression /est-ce que cela bouge
    Message de taranghiano posté le 28-09-2010 à 20:28:38 (S | E | F)
    Bonjour

    Est-ce que cette expression est correcte pour traduire ceci : est-ce que ça bouge avec ce client ?

    Is something moving with this customer ?

    Merci d 'avance pour votre confirmation et commentaires

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 28-09-2010 21:05

    titre



    Réponse: Expression /est-ce que cela bouge de gerondif, postée le 28-09-2010 à 20:56:20 (S | E)
    Hello,
    j'aurais dit:
    Are we getting any further with this customer ? (ça avance avec...)
    Are things moving with this customer?
    Is there any progress with this customer ?




    Réponse: Expression /est-ce que cela bouge de benboom, postée le 28-09-2010 à 21:58:42 (S | E)


    Is there anything happening with this customer?
    Is there any action/anything going on with this customer?

    How informal do you want to get?

    Anything shaking with this customer?

    What's the haps with this one? [!]

    Really, the possibilities are endless.



    Réponse: Expression /est-ce que cela bouge de willy, postée le 28-09-2010 à 22:13:55 (S | E)
    Hello!

    Je dirais : "Have we got any further with that customer?".



    Réponse: Expression /est-ce que cela bouge de notrepere, postée le 29-09-2010 à 04:41:55 (S | E)
    Hello!

    I would say:
    Have we made any progress with this client/customer?
    Did we make any progress with this client/customer?

    The choice of tenses depends on whether you are referring to a particular "incident" or just the history with the client. The choice may also depend on whether you are speaking American or British English.






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais