Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/Polar Bear Alert

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/Polar Bear Alert
    Message de lisa99 posté le 02-12-2010 à 14:05:50 (S | E | F)
    Bonjour
    je voudrais savoir comment traduire cette phrase en anglais, j'ai voulu utiliser le traducteur en ligne mais il n'est pas super .

    "Polar Bear Alert" est un extrait d’un documentaire sur les ours polaires au Canada .


    Merci beaucoup de votre aide .

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 02-12-2010 14:48




    Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 14:20:42 (S | E)
    Bonjour lisa99

    Faites une proposition. Nous ne pouvons que donner un avis sur votre production et non faire à votre place.

    En toute cordialité



    Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de lisa99, postée le 02-12-2010 à 14:43:14 (S | E)
    "Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary on polar bears in Canada.


    Merci beaucoup de votre aide .



    Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de notrepere, postée le 02-12-2010 à 15:18:00 (S | E)
    Bonjour!

    Il faut faire une proposition en français.

    -------------------
    Modifié par notrepere le 02-12-2010 18:38
    Sorry, I wasn't paying attention again. 50 lashes!


    -------------------
    Modifié par lucile83 le 02-12-2010 21:19
    Oh no! not lashes np! that's awful! say ..2 hours' detention or two-hour detention




    Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 17:59:20 (S | E)
    Bonjour à nouveau lisa99

    Non Notrepère, Lisa se pose des questions sur la traduction de la phrase en anglais.

    "Polar Bear Alert" est un extrait d’un documentaire sur les ours polaires au Canada .
    "Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary on polar bears in Canada.

    Il s'agit d'ours polaires spécifiques, ceux du Canada. Peut-être vaut-il mieux le spécifier par un article ?
    "from" me gêne un peu, j'aurais mis "of" tout simplement. De même "on" me semble collé du français, alors "about" ?
    Ce ne sont que des suggestions.

    Bon courage



    Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de lucile83, postée le 02-12-2010 à 18:25:28 (S | E)
    Hello,

    Here is my suggestion:
    "Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary about the polar bears in Canada.

    - flowermusic, 'from' is OK; 'about' is right; addition of 'the' as they speak about the bears living in Canada.

    Best wishes!




    Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 23:32:11 (S | E)
    Merci Lucile, pour vos précisions. J'ai toujours tendance à me méfier de ce qui est trop près du français ; grâce à vos remarques, je trouverai l'équilibre tout en apportant un peu mon aide.

    Bonne nuit à vous et à Lisa99




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais