Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduction/phrases en anglais

    << Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/phrases en anglais
    Message de scoubimouse posté le 12-12-2010 à 21:56:49 (S | E | F)
    Bonjour à tous,

    je suis en train de traduire deux ou trois expressions en anglais mais je ne m'en sors pas vraiment.:

    les voici; quelqu'un peut-il me donner un coup de main?
    le contexte: il a plu, les gens sont dans un train.

    -You saw how hard it had come on them by the way they all sat, knees apart dejectedly;reading the notices or staring up unblinkingly at the carriage lights.

    -they had been made fools of through no fault of their own.

    -the sea not having been blue had made everyone meaner...

    Merci beaucoup,

    Sources:
    Florian Zeller, La fascination du pire (Flammarion 2004)

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 12-12-2010 22:00



    Réponse: Traduction/phrases en anglais de lucile83, postée le 12-12-2010 à 22:03:40 (S | E)
    Bonjour,
    Merci pour votre message.Nous ne faisons jamais le travail à la place des membres. Vous le faites,vous le présentez sur les forums et nous vous aiderons ensuite sur la base de ce que vous nous montrerez.
    Cordialement.



    Réponse: Traduction/phrases en anglais de gerondif, postée le 12-12-2010 à 22:26:31 (S | E)
    Bonsoir,

    en effet, que ce soit du thème ou de la version, donnez les phrases d'origine et votre traduction afin que nous puissons vous arracher à cette fascination du pire !

    Vous dites que vous traduisez en anglais, et comme le titre est français, c'est donc du thème ! (élémentaire, mon cher Watson !)

    Donnez-nous quand même les phrases françaises.

    rappel : je vois que, je me rends compte que: I can see that.....
    Je mettrais dejectedly derrière les personnes plutôt que derrière les genoux, ou alors avec une virgule.






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum anglais: Questions sur l'anglais