Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Traduire 'avec qui ?'

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduire 'avec qui ?'
    Message de artiailh posté le 12-02-2011 à 11:19:42 (S | E | F)
    Bonjour,
    Je parle d'une alliance entre pays. Je dis, par exemple : "La France est entrée en guerre en 1914", j'ajoute : "Avec qui ?" Comment traduit-on cette expression ?
    Quand on parle maintenant de personnes. Je dis : "Gilles est allé à la fête de François. Il n'y est pas allé seul." Quelqu'un me pose la question : "Avec qui ?"
    Comment traduit-on cela ?
    Merci.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 12-02-2011 11:21



    Réponse: Traduire 'avec qui ?' de headway, postée le 12-02-2011 à 11:42:04 (S | E)
    Bonjour,

    D'une part je dirais "contre qui?" pour la première.

    D'autre part, double cliquer sur les mots qui vous posent problème et vous obtiendrez des exemples d'utilisation.

    Cordialement.



    Réponse: Traduire 'avec qui ?' de gerondif, postée le 12-02-2011 à 11:43:32 (S | E)
    Bonjour,

    on déclare la guerre à un pays, on entre en guerre avec/contre un pays ,


    France declared war to Germany.
    en effet, notrepère a raison plus bas ,mon dictionnaire done: to declare war on / against
    France was at war with Germany.

    Un double click sur guerre donne:

    guerre /gɛʀ/ feminine noun
    (conflit) war;
    (technique) warfare;
    entrer en ~ to go to war (contre against);
    être en ~ to be at war (avec with);
    faire la ~ to wage war (à against, on);


    France went to war:
    Contre qui: Who did France go to war against ? (Which country did France go to war against?)
    Anglais classique, un peu vieillot: against whom did France go to war ? Against which country did France go to war ?

    France was at war:
    With whom ? anglais classique. With whom was France at war ?
    Who with ? anglais actuel. Who was France at war with ?

    Idem pour votre deuxième exemple:
    Je vous le laisse traduire, voici un exemple parrallèle:

    I play tennis !
    Who with ?
    Who do you usually play with ? I usually play tennis with Jenny.

    Version plus ancienne: With whom? With whom do you play usually tennis ?

    -------------------
    Modifié par gerondif le 12-02-2011 17:40



    Réponse: Traduire 'avec qui ?' de notrepere, postée le 12-02-2011 à 17:35:01 (S | E)
    Bonjour!

    Je pense que vous faites erreur, gerondif. On ne dit pas "France declared war to Germany."

    France declared war against Germany.
    France went/has gone to war against Germany.
    France is at war with Germany.
    Germany waged war on/against France.

    Comme dans vos exemples.

    Cordialement



    Réponse: Traduire 'avec qui ?' de gerondif, postée le 12-02-2011 à 17:45:43 (S | E)
    Bonjour np,

    merci de votre vigilance, en effet, "you declare something to somebody" but "you declare war on or against a country"!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais