Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Load/loading

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Load/loading
    Message de maryps posté le 17-02-2011 à 10:34:03 (S | E | F)
    Bonjour,

    Je voudrais traduire un document intitulé "préavis de chargement" en anglais.
    J'ai pensé à "notice of loading" mais j'hésite avec "notice of load".
    Quelqu'un pourrait-il m'éclairer?
    Merci d'avance.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-02-2011 10:35



    Réponse: Load/loading de maryps, postée le 17-02-2011 à 10:37:21 (S | E)
    J'ai oublié de préciser que ces c'est dans le lexique des transports.
    Merci.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-02-2011 10:37



    Réponse: Load/loading de ariane6, postée le 17-02-2011 à 11:26:54 (S | E)
    Bonjour,
    Je pense que ce document correspond à :
    Advance ship notice ou Advance shipping notice, dénomination qui, au départ concernait les transports maritimes et qui s'est ensuite généralisée: routiers, aériens etc...
    Lien Internet


    à confirmer par plus expert en logistique...




    Réponse: Load/loading de maryps, postée le 17-02-2011 à 15:21:26 (S | E)
    Bonjour,
    OK donc on passe "notice" en fin d'expression.

    Par contre, il faut vraiment que je précise que c'est pour le chargement et j'ai l'impression que "shipping" concerne plutôt l'expédition dans sa globalité. J'aurai aussi par la suite à traduire "préavis de livraison", donc il s'agit de bien distinguer les étapes du transport...
    Merci de bien vouloir me confirmer votre avis svp s'il vous plaît,

    Maryps

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 17-02-2011 18:17



    Réponse: Load/loading de lucile83, postée le 17-02-2011 à 18:20:41 (S | E)
    Bonjour,
    Merci de faire un double clic sur le mot clé et vous obtenez un dictionnaire en ligne qui vous donnera toutes les informations.
    Cordialement.

    chargement = loading
    livraison = delivery

    Il vous reste à définir quels mots composés employer.



    Réponse: Load/loading de maryps, postée le 17-02-2011 à 21:45:33 (S | E)
    Merci, mais je regrette, je ne sais toujours pas si je fais mieux d'employer la forme en -ing ou pas (loading ou load); c'est surtout cela que je voudrais savoir...




    Réponse: Load/loading de lucile83, postée le 17-02-2011 à 22:17:23 (S | E)
    Hello,

    Je vous ai indiqué loading,non? pas load...

    Quant à delivery c'est un nom, il ne prendra pas -ing.

    Regards.



    Réponse: Load/loading de maryps, postée le 17-02-2011 à 22:33:34 (S | E)
    ok merci beaucoup




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais