Learn English 100% free...Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

Click here to log in
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn English now!



  • Home
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug




  • Get a free English lesson every week!
    Click here!





    Partners:
    - Our other sites
       


    Mini dialogue

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Mini dialogue
    Message de bravo33 posté le 26-03-2011 à 17:38:37 (S | E | F)
    Bonjour,
    j'aimerais traduire ce mini dialogue que voici.
    Pouvez-vous m'aider à l'améliorer s'il vous plaît?

    J'aime aussi écouter de la musique de tout genre et aussi de la musique classique. Je connais Mozart. J'aime aussi le cinéma et les musées mais moins souvent. Nous avons des théatres et cinéma, et bibliothéque. Combien coûte le musée?À quelle heure ferme t-il?

    I'd like to listen all kind of music but music classic too. I known Mozzart. I'd to go to movie and museum but...We have Movie and theater and library. How much does it costs to get in to the museum What are the library's hours?

    Merci de votre aide.

    Bonne journée.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 26-03-2011 17:53



    Réponse: Mini dialogue de gerondif, postée le 26-03-2011 à 18:10:44 (S | E)
    Bonjour,
    "améliorer": rendre meilleur ce qui est au départ un petit peu bon quand même. Difficile de l'appliquer à votre texte qui regorge d'erreurs!

    Comment traduisez vous ? Il vous manque des mots, ce ne sont pas les bons temps ni les bons verbes:

    J'aime: I like (I'd like = je voudrais)
    aussi: also.
    écouter: to listen to something
    de la musique de tout genre:
    et aussi de la musique classique: classical music
    Je connais Mozart.(to know à mettre au présent pas au participe passé !!)
    J'aime aussi le cinéma: I like + ing
    et les musées: museums au pluriel.
    mais moins souvent: vous avez oublié de le faire: souvent: often
    Nous avons des théatres et des cinémas, et une bibliothéque: mettez les cod au pluriel
    Combien coûte le musée? C'est l'entrée au musée qui coûte au départ, vous n'achetez pas le musée: avec une question en does, le s quitte le verbe!!
    À quelle heure ferme t-il? Vous parlez du musée et votre traduction parle de la bibliothèque.

    I'd like to listen *** all kind of music but music classic too. I known Mozzart. I'd to go to ***movie(pluriel) and museum(pluriel) but...We have Movie(cinéma et film, ce n'es pas pareil) and theater(pluriel) and *** library. How much does it costs to get in to the museum What are the library's hours?






    Réponse: Mini dialogue de may, postée le 26-03-2011 à 18:51:55 (S | E)
    Bonjour,
    A tiny touch:
    ...la musique de tout genre et aussi de la musique classique
    ...all kind of music but music classic too...
    Bon samedi




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais